Provérbios 6
Indian Revised Version in Malayalam (MAL) vs VC
1 മകനേ, കൂട്ടുകാരനു വേണ്ടി നീ ജാമ്യം നില്ക്കുകയോ
1 Meu filho, se ficaste por fiador do teu próximo, se estendeste a mão a um estranho,
2 നിന്റെ വായിലെ വാക്കുകളാൽ നീ ചതിക്കപ്പെട്ടു;
2 se te ligaste com as palavras de teus lábios, se ficaste cativo com a tua própria linguagem,
3 ആകയാൽ മകനേ, ഇത് ചെയ്യുക; നിന്നെത്തന്നെ വിടുവിക്കുക;
3 faze, pois, meu filho, o que te digo: livra-te, pois caíste nas mãos do teu próximo; vai, apressa-te, solicita-o com instância,
4 നിന്റെ കണ്ണിന് ഉറക്കവും
4 não concedas sono aos teus olhos, nem repouso às tuas pálpebras.
5 മാൻ നായാട്ടുകാരന്റെ കൈയിൽനിന്നും
5 Salva-te como a gazela {do caçador}, e como o pássaro das mãos do que arma laços.
6 മടിയാ, ഉറുമ്പിന്റെ അടുക്കൽ ചെല്ലുക;
6 Vai, ó preguiçoso, ter com a formiga, observa seu proceder e torna-te sábio:
7 അതിന് നായകനും മേൽവിചാരകനും
7 ela não tem chefe, nem inspetor, nem mestre;
8 വേനല്ക്കാലത്ത് തന്റെ ആഹാരം ഒരുക്കുന്നു;
8 prepara no verão sua provisão, apanha no tempo da ceifa sua comida.
9 മടിയാ, നീ എത്രനേരം കിടന്നുറങ്ങും?
9 Até quando, ó preguiçoso, dormirás? Quando te levantarás de teu sono?
10 കുറേക്കൂടെ ഉറക്കം; കുറേക്കൂടെ നിദ്ര;
10 Um pouco para dormir, outro pouco para dormitar, outro pouco para cruzar as mãos no seu leito,
11 അങ്ങനെ നിന്റെ ദാരിദ്ര്യം വഴിപോക്കനെപ്പോലെയും
11 e a indigência virá sobre ti como um ladrão; a pobreza, como um homem armado.
12 നിസ്സാരനും ദുഷ്കർമ്മിയുമായവൻ
12 É um homem perverso, um iníquo aquele que caminha com falsidade na boca;
13 അവൻ കണ്ണിമയ്ക്കുന്നു; കാൽ കൊണ്ടു തോണ്ടുന്നു;
13 pisca os olhos, bate com o pé, faz sinais com os dedos;
14 അവന്റെ ഹൃദയത്തിൽ വക്രതയുണ്ട്;
14 só há perversidade em seu coração, não cessa de maquinar o mal, e de semear questões.
15 അതുകൊണ്ട് അവന്റെ ആപത്ത് പെട്ടെന്ന് വരും;
15 Por isso, repentinamente, virá sua ruína, de improviso ficará irremediavelmente quebrantado.
16 ആറു കാര്യം യഹോവ വെറുക്കുന്നു;
16 Seis coisas há que o Senhor odeia e uma sétima que lhe é uma abominação:
17 ഗർവ്വമുള്ള കണ്ണും വ്യാജമുള്ള നാവും
17 olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 ദുരുപായം നിരൂപിക്കുന്ന ഹൃദയവും
18 um coração que maquina projetos perversos, pés pressurosos em correr ao mal,
19 ഭോഷ്ക് പറയുന്ന കള്ളസാക്ഷിയും
19 um falso testemunho que profere mentiras e aquele que semeia discórdias entre irmãos.
20 മകനേ, നിന്റെ അപ്പന്റെ കല്പന പ്രമാണിക്കുക;
20 Guarda, filho meu, os preceitos de teu pai, não desprezes o ensinamento de tua mãe.
21 അത് എല്ലായ്പ്പോഴും നിന്റെ ഹൃദയത്തോട് ബന്ധിച്ചുകൊള്ളുക;
21 Traze-os constantemente ligados ao teu coração e presos ao teu pescoço.
22 നീ നടക്കുമ്പോൾ അത് നിനക്കു വഴികാണിക്കും.
22 Servir-te-ão de guia ao caminhares, de guarda ao dormires e falarão contigo ao despertares,
23 കല്പന ഒരു ദീപവും ഉപദേശം ഒരു വെളിച്ചവും
23 porque o preceito é uma tocha, o ensinamento é uma luz, a correção e a disciplina são o caminho da vida,
24 അവ ദുഷ്ടസ്ത്രീയുടെ വശീകരണത്തിൽ നിന്നും
24 para te preservar da mulher corrupta e da língua lisonjeira da estranha.
25 അവളുടെ സൗന്ദര്യത്തെ നിന്റെ ഹൃദയത്തിൽ മോഹിക്കരുത്;
25 Não cobices sua formosura em teu coração, não te deixes prender por seus olhares;
26 വേശ്യാസ്ത്രീനിമിത്തം പുരുഷൻ പെറുക്കിത്തിന്നേണ്ടിവരും;
26 por uma meretriz o homem se reduz a um pedaço de pão, e a mulher adúltera arrebata a vida preciosa do homem.
27 ഒരു മനുഷ്യന് തന്റെ വസ്ത്രം വെന്തുപോകാതെ
27 Porventura pode alguém esconder fogo em seu seio sem que suas vestes se inflamem?
28 ഒരുത്തനു കാൽ പൊള്ളാതെ
28 Pode caminhar sobre brasas sem que seus pés se queimem?
29 കൂട്ടുകാരന്റെ ഭാര്യയുടെ അടുക്കൽ ചെല്ലുന്നവൻ ഇങ്ങനെതന്നെ;
29 Assim o que vai para junto da mulher do seu próximo não ficará impune depois de a tocar.
30 കള്ളൻ വിശന്നിട്ട് വിശപ്പടക്കുവാൻ മാത്രം മോഷ്ടിച്ചാൽ
30 Não se despreza o ladrão que furta para satisfazer seu apetite, quando tem fome;
31 അവൻ പിടിക്കപ്പെട്ടാൽ അവൻ ഏഴിരട്ടി മടക്കിക്കൊടുക്കണം;
31 se for preso, restituirá sete vezes mais e entregará todos os bens de sua casa.
32 സ്ത്രീയോട് വ്യഭിചാരം ചെയ്യുന്നവനോ, ബുദ്ധിഹീനൻ;
32 Quem comete adultério carece de senso, é por sua própria culpa que um homem assim procede.
33 പ്രഹരവും അപമാനവും അവനു ലഭിക്കും;
33 Só encontrará infâmia e ignomínia e seu opróbrio não se apagará,
34 ജാരശങ്ക പുരുഷന് ക്രോധഹേതുവാകുന്നു;
34 porque o marido, furioso e ciumento, não perdoará no dia da vingança,
35 അവൻ യാതൊരു നഷ്ടപരിഹാരവും സ്വീകരിക്കുകയില്ല;
35 não se aplacará por resgate algum, nem aceitará nada, se multiplicares os presentes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.