Provérbios 6

Indian Revised Version in Malayalam (MAL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 മകനേ, കൂട്ടുകാരനു വേണ്ടി നീ ജാമ്യം നില്ക്കുകയോ
1 Meu filho, se você aceitou ser fiador de seu amigo ou se concordou em garantir a dívida de um estranho,
2 നിന്‍റെ വായിലെ വാക്കുകളാൽ നീ ചതിക്കപ്പെട്ടു;
2 se caiu numa armadilha por causa do acordo feito e se está preso por suas palavras,
3 ആകയാൽ മകനേ, ഇത് ചെയ്യുക; നിന്നെത്തന്നെ വിടുവിക്കുക;
3 siga meu conselho e livre-se dessa obrigação, pois você se colocou nas mãos de seu amigo. Procure-o, humilhe-se e insista com ele.
4 നിന്‍റെ കണ്ണിന് ഉറക്കവും
4 Não deixe para amanhã; não descanse enquanto não resolver essa situação.
5 മാൻ നായാട്ടുകാരന്‍റെ കൈയിൽനിന്നും
5 Livre-se como a gazela que escapa do caçador, como o pássaro que foge da rede.
6 മടിയാ, ഉറുമ്പിന്‍റെ അടുക്കൽ ചെല്ലുക;
6 Aprenda com a formiga, preguiçoso! Observe como ela age e seja sábio.
7 അതിന് നായകനും മേൽവിചാരകനും
7 Embora não tenha príncipe, nem autoridade, nem governante,
8 വേനല്ക്കാലത്ത് തന്‍റെ ആഹാരം ഒരുക്കുന്നു;
8 ela trabalha duro durante todo o verão, juntando comida para o inverno.
9 മടിയാ, നീ എത്രനേരം കിടന്നുറങ്ങും?
9 Mas você, preguiçoso, até quando dormirá? Quando sairá da cama?
10 കുറേക്കൂടെ ഉറക്കം; കുറേക്കൂടെ നിദ്ര;
10 Um pouco mais de sono, mais um cochilo, mais um descanso com os braços cruzados,
11 അങ്ങനെ നിന്‍റെ ദാരിദ്ര്യം വഴിപോക്കനെപ്പോലെയും
11 e a pobreza o assaltará como um bandido; a escassez o atacará como um ladrão armado.
12 നിസ്സാരനും ദുഷ്കർമ്മിയുമായവൻ
12 Como são os desprezíveis e os perversos? Eles vivem mentindo:
13 അവൻ കണ്ണിമയ്ക്കുന്നു; കാൽ കൊണ്ടു തോണ്ടുന്നു;
13 demonstram sua falsidade com um piscar de olho, com um movimento do pé ou por sinais com os dedos.
14 അവന്‍റെ ഹൃദയത്തിൽ വക്രതയുണ്ട്;
14 Seu coração pervertido trama a maldade, e andam sempre criando problemas.
15 അതുകൊണ്ട് അവന്‍റെ ആപത്ത് പെട്ടെന്ന് വരും;
15 Por isso, serão destruídos de repente, despedaçados num instante sem que possam se recuperar.
16 ആറു കാര്യം യഹോവ വെറുക്കുന്നു;
16 Há seis coisas que o S enhor odeia, ou melhor, sete coisas que ele considera detestáveis:
17 ഗർവ്വമുള്ള കണ്ണും വ്യാജമുള്ള നാവും
17 olhos arrogantes, língua mentirosa, mãos que matam o inocente,
18 ദുരുപായം നിരൂപിക്കുന്ന ഹൃദയവും
18 coração que trama a maldade, pés que se apressam em fazer o mal,
19 ഭോഷ്ക് പറയുന്ന കള്ളസാക്ഷിയും
19 testemunha falsa que diz mentiras, e aquele que semeia desentendimento entre irmãos.
20 മകനേ, നിന്‍റെ അപ്പന്‍റെ കല്പന പ്രമാണിക്കുക;
20 Meu filho, obedeça aos mandamentos de seu pai e não deixe de lado a instrução de sua mãe.
21 അത് എല്ലായ്‌പ്പോഴും നിന്‍റെ ഹൃദയത്തോട് ബന്ധിച്ചുകൊള്ളുക;
21 Guarde as palavras deles em seu coração e amarre-as em seu pescoço.
22 നീ നടക്കുമ്പോൾ അത് നിനക്കു വഴികാണിക്കും.
22 Quando você andar, os conselhos de seus pais o guiarão; quando dormir, eles o protegerão; quando acordar, eles o orientarão.
23 കല്പന ഒരു ദീപവും ഉപദേശം ഒരു വെളിച്ചവും
23 Pois o mandamento é lâmpada, e a instrução é luz; e as correções da disciplina são o caminho que conduz à vida.
24 അവ ദുഷ്ടസ്ത്രീയുടെ വശീകരണത്തിൽ നിന്നും
24 Eles o protegerão da mulher imoral, das palavras sedutoras da promíscua.
25 അവളുടെ സൗന്ദര്യത്തെ നിന്‍റെ ഹൃദയത്തിൽ മോഹിക്കരുത്;
25 Não cobice sua beleza; não deixe que seus olhares o seduzam.
26 വേശ്യാസ്ത്രീനിമിത്തം പുരുഷൻ പെറുക്കിത്തിന്നേണ്ടിവരും;
26 Pois a prostituta o levará à pobreza, mas dormir com a esposa de outro homem lhe custará a vida.
27 ഒരു മനുഷ്യന് തന്‍റെ വസ്ത്രം വെന്തുപോകാതെ
27 Pode um homem carregar fogo junto ao peito sem que a roupa se queime?
28 ഒരുത്തനു കാൽ പൊള്ളാതെ
28 Pode alguém caminhar sobre brasas sem que os pés se queimem?
29 കൂട്ടുകാരന്‍റെ ഭാര്യയുടെ അടുക്കൽ ചെല്ലുന്നവൻ ഇങ്ങനെതന്നെ;
29 Assim acontece com quem dorme com a mulher de outro; aquele que a toca não ficará sem castigo.
30 കള്ളൻ വിശന്നിട്ട് വിശപ്പടക്കുവാൻ മാത്രം മോഷ്ടിച്ചാൽ
30 Pode-se encontrar desculpa para o ladrão que rouba porque está com fome.
31 അവൻ പിടിക്കപ്പെട്ടാൽ അവൻ ഏഴിരട്ടി മടക്കിക്കൊടുക്കണം;
31 Ainda assim, se for apanhado, terá de pagar sete vezes o que roubou, mesmo que precise vender tudo que há em sua casa.
32 സ്ത്രീയോട് വ്യഭിചാരം ചെയ്യുന്നവനോ, ബുദ്ധിഹീനൻ;
32 Mas o homem que comete adultério não tem juízo, pois destrói a si mesmo.
33 പ്രഹരവും അപമാനവും അവനു ലഭിക്കും;
33 Será ferido e desonrado, e sua vergonha jamais se apagará.
34 ജാരശങ്ക പുരുഷന് ക്രോധഹേതുവാകുന്നു;
34 Porque o marido ciumento ficará furioso e não terá misericórdia quando se vingar.
35 അവൻ യാതൊരു നഷ്ടപരിഹാരവും സ്വീകരിക്കുകയില്ല;
35 Não aceitará compensação alguma, nem se satisfará com os presentes mais valiosos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.