Provérbios 6
Indian Revised Version in Malayalam (MAL) vs ARA
1 മകനേ, കൂട്ടുകാരനു വേണ്ടി നീ ജാമ്യം നില്ക്കുകയോ
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro e se te empenhaste ao estranho,
2 നിന്റെ വായിലെ വാക്കുകളാൽ നീ ചതിക്കപ്പെട്ടു;
2 estás enredado com o que dizem os teus lábios, estás preso com as palavras da tua boca.
3 ആകയാൽ മകനേ, ഇത് ചെയ്യുക; നിന്നെത്തന്നെ വിടുവിക്കുക;
3 Agora, pois, faze isto, filho meu, e livra-te, pois caíste nas mãos do teu companheiro: vai, prostra-te e importuna o teu companheiro;
4 നിന്റെ കണ്ണിന് ഉറക്കവും
4 não dês sono aos teus olhos, nem repouso às tuas pálpebras;
5 മാൻ നായാട്ടുകാരന്റെ കൈയിൽനിന്നും
5 livra-te, como a gazela, da mão do caçador e, como a ave, da mão do passarinheiro.
6 മടിയാ, ഉറുമ്പിന്റെ അടുക്കൽ ചെല്ലുക;
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso, considera os seus caminhos e sê sábio.
7 അതിന് നായകനും മേൽവിചാരകനും
7 Não tendo ela chefe, nem oficial, nem comandante,
8 വേനല്ക്കാലത്ത് തന്റെ ആഹാരം ഒരുക്കുന്നു;
8 no estio, prepara o seu pão, na sega, ajunta o seu mantimento.
9 മടിയാ, നീ എത്രനേരം കിടന്നുറങ്ങും?
9 Ó preguiçoso, até quando ficarás deitado? Quando te levantarás do teu sono?
10 കുറേക്കൂടെ ഉറക്കം; കുറേക്കൂടെ നിദ്ര;
10 Um pouco para dormir, um pouco para tosquenejar, um pouco para encruzar os braços em repouso,
11 അങ്ങനെ നിന്റെ ദാരിദ്ര്യം വഴിപോക്കനെപ്പോലെയും
11 assim sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade, como um homem armado.
12 നിസ്സാരനും ദുഷ്കർമ്മിയുമായവൻ
12 O homem de Belial, o homem vil, é o que anda com a perversidade na boca,
13 അവൻ കണ്ണിമയ്ക്കുന്നു; കാൽ കൊണ്ടു തോണ്ടുന്നു;
13 acena com os olhos, arranha com os pés e faz sinais com os dedos.
14 അവന്റെ ഹൃദയത്തിൽ വക്രതയുണ്ട്;
14 No seu coração há perversidade; todo o tempo maquina o mal; anda semeando contendas.
15 അതുകൊണ്ട് അവന്റെ ആപത്ത് പെട്ടെന്ന് വരും;
15 Pelo que a sua destruição virá repentinamente; subitamente, será quebrantado, sem que haja cura.
16 ആറു കാര്യം യഹോവ വെറുക്കുന്നു;
16 Seis coisas o Senhor aborrece, e a sétima a sua alma abomina:
17 ഗർവ്വമുള്ള കണ്ണും വ്യാജമുള്ള നാവും
17 olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 ദുരുപായം നിരൂപിക്കുന്ന ഹൃദയവും
18 coração que trama projetos iníquos, pés que se apressam a correr para o mal,
19 ഭോഷ്ക് പറയുന്ന കള്ളസാക്ഷിയും
19 testemunha falsa que profere mentiras e o que semeia contendas entre irmãos.
20 മകനേ, നിന്റെ അപ്പന്റെ കല്പന പ്രമാണിക്കുക;
20 Filho meu, guarda o mandamento de teu pai e não deixes a instrução de tua mãe;
21 അത് എല്ലായ്പ്പോഴും നിന്റെ ഹൃദയത്തോട് ബന്ധിച്ചുകൊള്ളുക;
21 ata-os perpetuamente ao teu coração, pendura-os ao pescoço.
22 നീ നടക്കുമ്പോൾ അത് നിനക്കു വഴികാണിക്കും.
22 Quando caminhares, isso te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 കല്പന ഒരു ദീപവും ഉപദേശം ഒരു വെളിച്ചവും
23 Porque o mandamento é lâmpada, e a instrução, luz; e as repreensões da disciplina são o caminho da vida;
24 അവ ദുഷ്ടസ്ത്രീയുടെ വശീകരണത്തിൽ നിന്നും
24 para te guardarem da vil mulher e das lisonjas da mulher alheia.
25 അവളുടെ സൗന്ദര്യത്തെ നിന്റെ ഹൃദയത്തിൽ മോഹിക്കരുത്;
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te deixes prender com as suas olhadelas.
26 വേശ്യാസ്ത്രീനിമിത്തം പുരുഷൻ പെറുക്കിത്തിന്നേണ്ടിവരും;
26 Por uma prostituta o máximo que se paga é um pedaço de pão, mas a adúltera anda à caça de vida preciosa.
27 ഒരു മനുഷ്യന് തന്റെ വസ്ത്രം വെന്തുപോകാതെ
27 Tomará alguém fogo no seio, sem que as suas vestes se incendeiem?
28 ഒരുത്തനു കാൽ പൊള്ളാതെ
28 Ou andará alguém sobre brasas, sem que se queimem os seus pés?
29 കൂട്ടുകാരന്റെ ഭാര്യയുടെ അടുക്കൽ ചെല്ലുന്നവൻ ഇങ്ങനെതന്നെ;
29 Assim será com o que se chegar à mulher do seu próximo; não ficará sem castigo todo aquele que a tocar.
30 കള്ളൻ വിശന്നിട്ട് വിശപ്പടക്കുവാൻ മാത്രം മോഷ്ടിച്ചാൽ
30 Não é certo que se despreza o ladrão, quando furta para saciar-se, tendo fome?
31 അവൻ പിടിക്കപ്പെട്ടാൽ അവൻ ഏഴിരട്ടി മടക്കിക്കൊടുക്കണം;
31 Pois este, quando encontrado, pagará sete vezes tanto; entregará todos os bens de sua casa.
32 സ്ത്രീയോട് വ്യഭിചാരം ചെയ്യുന്നവനോ, ബുദ്ധിഹീനൻ;
32 O que adultera com uma mulher está fora de si; só mesmo quem quer arruinar-se é que pratica tal coisa.
33 പ്രഹരവും അപമാനവും അവനു ലഭിക്കും;
33 Achará açoites e infâmia, e o seu opróbrio nunca se apagará.
34 ജാരശങ്ക പുരുഷന് ക്രോധഹേതുവാകുന്നു;
34 Porque o ciúme excita o furor do marido; e não terá compaixão no dia da vingança.
35 അവൻ യാതൊരു നഷ്ടപരിഹാരവും സ്വീകരിക്കുകയില്ല;
35 Não se contentará com o resgate, nem aceitará presentes, ainda que sejam muitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.