Provérbios 6

Indian Revised Version in Malayalam (MAL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 മകനേ, കൂട്ടുകാരനു വേണ്ടി നീ ജാമ്യം നില്ക്കുകയോ
1 Filho, você é fiador de alguém?
2 നിന്‍റെ വായിലെ വാക്കുകളാൽ നീ ചതിക്കപ്പെട്ടു;
2 Deu a sua palavra e ficou preso na promessa que fez?
3 ആകയാൽ മകനേ, ഇത് ചെയ്യുക; നിന്നെത്തന്നെ വിടുവിക്കുക;
3 Então, meu filho, agora você está nas mãos dessa pessoa. Mas há um jeito de sair disso: vá logo e peça que ela livre você dessa obrigação.
4 നിന്‍റെ കണ്ണിന് ഉറക്കവും
4 Não durma, nem descanse;
5 മാൻ നായാട്ടുകാരന്‍റെ കൈയിൽനിന്നും
5 saia dessa armadilha, como um passarinho ou uma gazela escapa do caçador.
6 മടിയാ, ഉറുമ്പിന്‍റെ അടുക്കൽ ചെല്ലുക;
6 Preguiçoso, aprenda uma lição com as formigas!
7 അതിന് നായകനും മേൽവിചാരകനും
7 Elas não têm líder, nem chefe, nem governador,
8 വേനല്ക്കാലത്ത് തന്‍റെ ആഹാരം ഒരുക്കുന്നു;
8 mas guardam comida no verão, preparando-se para o inverno.
9 മടിയാ, നീ എത്രനേരം കിടന്നുറങ്ങും?
9 Preguiçoso, até quando você vai ficar deitado? Quando vai se levantar?
10 കുറേക്കൂടെ ഉറക്കം; കുറേക്കൂടെ നിദ്ര;
10 Então o preguiçoso diz: “Eu vou dormir somente um pouquinho, vou cruzar os braços e descansar mais um pouco.”
11 അങ്ങനെ നിന്‍റെ ദാരിദ്ര്യം വഴിപോക്കനെപ്പോലെയും
11 Mas, enquanto ele dorme, a pobreza o atacará como um ladrão armado.
12 നിസ്സാരനും ദുഷ്കർമ്മിയുമായവൻ
12 Os homens maus e sem valor vivem dizendo mentiras.
13 അവൻ കണ്ണിമയ്ക്കുന്നു; കാൽ കൊണ്ടു തോണ്ടുന്നു;
13 Piscam e fazem gestos para enganar os outros.
14 അവന്‍റെ ഹൃദയത്തിൽ വക്രതയുണ്ട്;
14 As suas mentes perversas estão sempre planejando o mal, e eles espalham confusão por toda parte.
15 അതുകൊണ്ട് അവന്‍റെ ആപത്ത് പെട്ടെന്ന് വരും;
15 Por isso a desgraça cairá de repente sobre eles, e não poderão escapar. o olhar orgulhoso, a língua mentirosa, mãos que matam gente inocente, a mente que faz planos perversos, pés que se apressam para fazer o mal, a testemunha falsa que diz mentiras e a pessoa que provoca brigas entre amigos.
16 ആറു കാര്യം യഹോവ വെറുക്കുന്നു;
16 — ausente —
17 ഗർവ്വമുള്ള കണ്ണും വ്യാജമുള്ള നാവും
17 — ausente —
18 ദുരുപായം നിരൂപിക്കുന്ന ഹൃദയവും
18 — ausente —
19 ഭോഷ്ക് പറയുന്ന കള്ളസാക്ഷിയും
19 — ausente —
20 മകനേ, നിന്‍റെ അപ്പന്‍റെ കല്പന പ്രമാണിക്കുക;
20 Filho, faça o que o seu pai diz e nunca esqueça o que a sua mãe ensinou.
21 അത് എല്ലായ്‌പ്പോഴും നിന്‍റെ ഹൃദയത്തോട് ബന്ധിച്ചുകൊള്ളുക;
21 Guarde sempre as suas palavras bem-gravadas no coração.
22 നീ നടക്കുമ്പോൾ അത് നിനക്കു വഴികാണിക്കും.
22 Os seus ensinamentos o guiarão quando você viajar, protegerão você de noite e aconselharão de dia.
23 കല്പന ഒരു ദീപവും ഉപദേശം ഒരു വെളിച്ചവും
23 As suas instruções são uma luz brilhante, e a sua correção ensina a viver.
24 അവ ദുഷ്ടസ്ത്രീയുടെ വശീകരണത്തിൽ നിന്നും
24 Elas livrarão você da mulher imoral e das suas palavras sedutoras.
25 അവളുടെ സൗന്ദര്യത്തെ നിന്‍റെ ഹൃദയത്തിൽ മോഹിക്കരുത്;
25 Não seja tentado pela sua beleza, nem caia na armadilha dos seus olhos tentadores.
26 വേശ്യാസ്ത്രീനിമിത്തം പുരുഷൻ പെറുക്കിത്തിന്നേണ്ടിവരും;
26 Qualquer homem pode ter uma prostituta por pouco dinheiro, mas o adultério custará a ele a sua própria vida.
27 ഒരു മനുഷ്യന് തന്‍റെ വസ്ത്രം വെന്തുപോകാതെ
27 Será que você pode carregar fogo no colo sem queimar a roupa?
28 ഒരുത്തനു കാൽ പൊള്ളാതെ
28 Será que você pode andar em cima de brasas sem queimar os pés?
29 കൂട്ടുകാരന്‍റെ ഭാര്യയുടെ അടുക്കൽ ചെല്ലുന്നവൻ ഇങ്ങനെതന്നെ;
29 O homem que dorme com a mulher de outro corre esse mesmo perigo. Quem fizer isso terá de sofrer muito.
30 കള്ളൻ വിശന്നിട്ട് വിശപ്പടക്കുവാൻ മാത്രം മോഷ്ടിച്ചാൽ
30 Quem rouba comida para matar a fome não é desprezado.
31 അവൻ പിടിക്കപ്പെട്ടാൽ അവൻ ഏഴിരട്ടി മടക്കിക്കൊടുക്കണം;
31 Porém, se é apanhado, tem de pagar sete vezes mais: ele precisa entregar tudo o que tem.
32 സ്ത്രീയോട് വ്യഭിചാരം ചെയ്യുന്നവനോ, ബുദ്ധിഹീനൻ;
32 No entanto o homem que comete adultério não tem juízo; ele está se destruindo a si mesmo.
33 പ്രഹരവും അപമാനവും അവനു ലഭിക്കും;
33 Passará vergonha, levará uma surra e ficará desmoralizado para sempre.
34 ജാരശങ്ക പുരുഷന് ക്രോധഹേതുവാകുന്നു;
34 Porque o ciúme faz o marido ficar furioso, e a sua vingança não tem limites.
35 അവൻ യാതൊരു നഷ്ടപരിഹാരവും സ്വീകരിക്കുകയില്ല;
35 Ele não aceitará nenhum pagamento; e mesmo uma porção de presentes não acabará com a sua raiva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.