Provérbios 6
Indian Revised Version in Malayalam (MAL) vs NVI
1 മകനേ, കൂട്ടുകാരനു വേണ്ടി നീ ജാമ്യം നില്ക്കുകയോ
1 Meu filho, se você serviu de fiador do seu próximo, se, com um aperto de mãos, empenhou-se por um estranho
2 നിന്റെ വായിലെ വാക്കുകളാൽ നീ ചതിക്കപ്പെട്ടു;
2 e caiu na armadilha das palavras que você mesmo disse, está prisioneiro do que falou.
3 ആകയാൽ മകനേ, ഇത് ചെയ്യുക; നിന്നെത്തന്നെ വിടുവിക്കുക;
3 Então, meu filho, uma vez que você caiu nas mãos do seu próximo, vá e humilhe-se; insista, incomode o seu próximo!
4 നിന്റെ കണ്ണിന് ഉറക്കവും
4 Não se entregue ao sono, não procure descansar.
5 മാൻ നായാട്ടുകാരന്റെ കൈയിൽനിന്നും
5 Livre-se como a gazela se livra do caçador, como a ave do laço que a pode prender.
6 മടിയാ, ഉറുമ്പിന്റെ അടുക്കൽ ചെല്ലുക;
6 Observe a formiga, preguiçoso, reflita nos caminhos dela e seja sábio!
7 അതിന് നായകനും മേൽവിചാരകനും
7 Ela não tem nem chefe, nem supervisor, nem governante,
8 വേനല്ക്കാലത്ത് തന്റെ ആഹാരം ഒരുക്കുന്നു;
8 e ainda assim armazena as suas provisões no verão e na época da colheita ajunta o seu alimento.
9 മടിയാ, നീ എത്രനേരം കിടന്നുറങ്ങും?
9 Até quando você vai ficar deitado, preguiçoso? Quando se levantará de seu sono?
10 കുറേക്കൂടെ ഉറക്കം; കുറേക്കൂടെ നിദ്ര;
10 Tirando uma soneca, cochilando um pouco, cruzando um pouco os braços para descansar,
11 അങ്ങനെ നിന്റെ ദാരിദ്ര്യം വഴിപോക്കനെപ്പോലെയും
11 a sua pobreza o surpreenderá como um assaltante, e a sua necessidade lhe virá como um homem armado.
12 നിസ്സാരനും ദുഷ്കർമ്മിയുമായവൻ
12 O perverso não tem caráter. Anda de um lado para o outro dizendo coisas maldosas;
13 അവൻ കണ്ണിമയ്ക്കുന്നു; കാൽ കൊണ്ടു തോണ്ടുന്നു;
13 pisca o olho, arrasta os pés e faz sinais com os dedos;
14 അവന്റെ ഹൃദയത്തിൽ വക്രതയുണ്ട്;
14 tem no coração o propósito de enganar; planeja sempre o mal e semeia discórdia.
15 അതുകൊണ്ട് അവന്റെ ആപത്ത് പെട്ടെന്ന് വരും;
15 Por isso a desgraça se abaterá repentinamente sobre ele; de um golpe será destruído, irremediavelmente.
16 ആറു കാര്യം യഹോവ വെറുക്കുന്നു;
16 Há seis coisas que o Senhor odeia, sete coisas que ele detesta:
17 ഗർവ്വമുള്ള കണ്ണും വ്യാജമുള്ള നാവും
17 olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 ദുരുപായം നിരൂപിക്കുന്ന ഹൃദയവും
18 coração que traça planos perversos, pés que se apressam para fazer o mal,
19 ഭോഷ്ക് പറയുന്ന കള്ളസാക്ഷിയും
19 a testemunha falsa que espalha mentiras e aquele que provoca discórdia entre irmãos.
20 മകനേ, നിന്റെ അപ്പന്റെ കല്പന പ്രമാണിക്കുക;
20 Meu filho, obedeça aos mandamentos de seu pai e não abandone o ensino de sua mãe.
21 അത് എല്ലായ്പ്പോഴും നിന്റെ ഹൃദയത്തോട് ബന്ധിച്ചുകൊള്ളുക;
21 Amarre-os sempre junto ao coração; ate-os ao redor do pescoço.
22 നീ നടക്കുമ്പോൾ അത് നിനക്കു വഴികാണിക്കും.
22 Quando você andar, eles o guiarão; quando dormir, o estarão protegendo; quando acordar, falarão com você.
23 കല്പന ഒരു ദീപവും ഉപദേശം ഒരു വെളിച്ചവും
23 Pois o mandamento é lâmpada, a instrução é luz, e as advertências da disciplina são o caminho que conduz à vida,
24 അവ ദുഷ്ടസ്ത്രീയുടെ വശീകരണത്തിൽ നിന്നും
24 eles o protegerão da mulher imoral, e dos falsos elogios da mulher leviana.
25 അവളുടെ സൗന്ദര്യത്തെ നിന്റെ ഹൃദയത്തിൽ മോഹിക്കരുത്;
25 Não cobice em seu coração a sua beleza nem se deixe seduzir por seus olhares,
26 വേശ്യാസ്ത്രീനിമിത്തം പുരുഷൻ പെറുക്കിത്തിന്നേണ്ടിവരും;
26 pois o preço de uma prostituta é um pedaço de pão, mas a adúltera sai à caça de vidas preciosas.
27 ഒരു മനുഷ്യന് തന്റെ വസ്ത്രം വെന്തുപോകാതെ
27 Pode alguém colocar fogo no peito sem queimar a roupa?
28 ഒരുത്തനു കാൽ പൊള്ളാതെ
28 Pode alguém andar sobre brasas sem queimar os pés?
29 കൂട്ടുകാരന്റെ ഭാര്യയുടെ അടുക്കൽ ചെല്ലുന്നവൻ ഇങ്ങനെതന്നെ;
29 Assim acontece com quem se deita com mulher alheia; ninguém que a toque ficará sem castigo.
30 കള്ളൻ വിശന്നിട്ട് വിശപ്പടക്കുവാൻ മാത്രം മോഷ്ടിച്ചാൽ
30 O ladrão não é desprezado se, faminto, rouba para matar a fome.
31 അവൻ പിടിക്കപ്പെട്ടാൽ അവൻ ഏഴിരട്ടി മടക്കിക്കൊടുക്കണം;
31 Contudo, se for pego, deverá pagar sete vezes o que roubou, embora isso lhe custe tudo o que tem em casa.
32 സ്ത്രീയോട് വ്യഭിചാരം ചെയ്യുന്നവനോ, ബുദ്ധിഹീനൻ;
32 Mas o homem que comete adultério não tem juízo; todo aquele que assim procede a si mesmo se destrói.
33 പ്രഹരവും അപമാനവും അവനു ലഭിക്കും;
33 Sofrerá ferimentos e vergonha, e a sua humilhação jamais se apagará,
34 ജാരശങ്ക പുരുഷന് ക്രോധഹേതുവാകുന്നു;
34 pois o ciúme desperta a fúria do marido, que não terá misericórdia quando se vingar.
35 അവൻ യാതൊരു നഷ്ടപരിഹാരവും സ്വീകരിക്കുകയില്ല;
35 Não aceitará nenhuma compensação; os melhores presentes não o acalmarão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.