Provérbios 30
Indian Revised Version in Malayalam (MAL) vs NVI
1 യാക്കേയുടെ മകനായ ആഗൂരിന്റെ വചനങ്ങൾ;
1 Ditados de Agur, filho de Jaque; oráculo: Este homem declarou a Itiel; a Itiel e a Ucal:
2 ഞാൻ സകലമനുഷ്യരിലും ബുദ്ധിഹീനനാകുന്നു;
2 "Sou o mais tolo dos homens; não tenho o entendimento de um ser humano.
3 ഞാൻ ജ്ഞാനം അഭ്യസിച്ചിട്ടില്ല;
3 Não aprendi sabedoria, nem tenho conhecimento do Santo.
4 സ്വർഗ്ഗത്തിൽ കയറുകയും ഇറങ്ങിവരുകയും ചെയ്തവൻ ആര്?
4 Quem subiu aos céus e desceu? Quem ajuntou nas mãos os ventos? Quem embrulhou as águas em sua capa? Quem fixou todos os limites da terra? Qual é o seu nome, e o nome do seu filho? Conte-me, se você sabe!
5 ദൈവത്തിന്റെ സകലവചനവും ശുദ്ധിചെയ്തതാകുന്നു;
5 "Cada palavra de Deus é comprovadamente pura; ele é um escudo para quem nele se refugia.
6 അവിടുത്തെ വചനങ്ങളോട് നീ ഒന്നും കൂട്ടരുത്;
6 Nada acrescente às palavras dele, do contrário, ele o repreenderá e mostrará que você é mentiroso.
7 രണ്ടു കാര്യം ഞാൻ അങ്ങേയോട് അപേക്ഷിക്കുന്നു;
7 "Duas coisas peço que me dês antes que eu morra:
8 വ്യാജവും ഭോഷ്ക്കും എന്നോട് അകറ്റേണമേ;
8 Mantém longe de mim a falsidade e a mentira; Não me dês nem pobreza nem riqueza; dá-me apenas o alimento necessário.
9 ഞാൻ തൃപ്തനായിത്തീർന്നിട്ട്: യഹോവ ആര്? എന്നു അങ്ങയെ നിഷേധിക്കുവാനും
9 Se não, tendo demais, eu te negaria e te deixaria, e diria: ‘Quem é o Senhor? ’ Se eu ficasse pobre, poderia vir a roubar, desonrando assim o nome do meu Deus.
10 ദാസനെക്കുറിച്ച് യജമാനനോട് ഏഷണി പറയരുത്;
10 "Não fale mal do servo ao seu senhor; do contrário, o servo o amaldiçoará, e você levará a culpa.
11 അപ്പനെ ശപിക്കുകയും
11 "Existem os que amaldiçoam seu pai e não abençoam sua mãe;
12 തങ്ങൾക്ക് തന്നെ നിർമ്മലരായിത്തോന്നുന്നവരും
12 os que são puros aos seus próprios olhos e que ainda não foram purificados da sua impureza;
13 അയ്യോ ഈ തലമുറയുടെ കണ്ണുകൾ എത്ര ഉയർന്നിരിക്കുന്നു -
13 os que têm olhos altivos e olhar desdenhoso;
14 എളിയവരെ ഭൂമിയിൽനിന്നും
14 pessoas cujos dentes são espadas e cujas mandíbulas estão armadas de facas para devorarem os necessitados desta terra e os pobres da humanidade.
15 കന്നട്ടയ്ക്കു: ‘തരിക, തരിക’ എന്ന രണ്ടു പുത്രിമാർ ഉണ്ട്;
15 "Duas filhas tem a sanguessuga. ‘Dê! Dê! ’, gritam elas. "Há três coisas que nunca estão satisfeitas, quatro que nunca dizem: ‘É o bastante! ’:
16 പാതാളവും വന്ധ്യയുടെ ഗർഭപാത്രവും
16 O Sheol, o ventre estéril, a terra, que nunca se dessedenta, e o fogo, que nunca diz: ‘É o bastante! ’
17 അപ്പനെ പരിഹസിക്കുകയും
17 "Os olhos de quem zomba do pai, e, zombando, nega obediência à mãe, serão arrancados pelos corvos do vale, e serão devorados pelos filhotes do abutre.
18 എനിക്ക് അതിവിസ്മയമായി തോന്നുന്നത് മൂന്നുണ്ട്;
18 "Há três coisas misteriosas demais para mim, quatro que não consigo entender:
19 ആകാശത്ത് കഴുകന്റെ വഴിയും
19 O caminho do abutre no céu, o caminho da serpente sobre a rocha, o caminho do navio em alto mar, e o caminho do homem com uma moça.
20 വ്യഭിചാരിണിയുടെ വഴിയും അങ്ങനെ തന്നെ:
20 "Este é o caminho da adúltera: Ela come e limpa a boca, e diz: ‘Não fiz nada de errado’.
21 മൂന്നിന്റെ നിമിത്തം ഭൂമി വിറയ്ക്കുന്നു;
21 "Três coisas fazem tremer a terra, e quatro ela não pode suportar:
22 ദാസൻ രാജാവായാൽ അവന്റെ നിമിത്തവും
22 O escravo que se torna rei, o insensato farto de comida,
23 വെറുക്കപ്പെട്ട സ്ത്രീയ്ക്കു വിവാഹം കഴിഞ്ഞാൽ അവളുടെ നിമിത്തവും
23 a mulher desprezada que por fim se casa, e a escrava que toma o lugar de sua senhora.
24 ഭൂമിയിൽ എത്രയും ചെറിയവയെങ്കിലും
24 "Quatro seres da terra são pequenos, e, no entanto, muito sábios:
25 ഉറുമ്പ് ബലഹീനജാതി എങ്കിലും
25 As formigas, criaturas de pouca força, contudo, armazenam sua comida no verão;
26 കുഴിമുയൽ ശക്തിയില്ലാത്ത ജാതി എങ്കിലും
26 os coelhos, criaturas sem nenhum poder, contudo, habitam nos penhascos;
27 വെട്ടുക്കിളിക്ക് രാജാവില്ല എങ്കിലും
27 os gafanhotos, que não têm rei, contudo, avançam juntos em fileiras;
28 പല്ലിയെ കൈകൊണ്ട് പിടിക്കാം എങ്കിലും
28 a lagartixa, que se pode apanhar com as mãos, contudo, encontra-se nos palácios dos reis.
29 ചന്തമായി നടകൊള്ളുന്നത് മൂന്നുണ്ട്;
29 "Há três seres de andar elegante, quatro que se movem com passo garboso:
30 മൃഗങ്ങളിൽ ശക്തിയേറിയതും
30 O leão, que é poderoso entre os animais e não foge de ninguém;
31 ഗര്വ്വോട് നടക്കുന്ന പൂവന്കോഴിയും കോലാട്ടുകൊറ്റനും
31 o galo de andar altivo; o bode; e o rei à frente do seu exército.
32 നീ നിഗളിച്ച് ഭോഷത്തം പ്രവർത്തിക്കുകയോ
32 "Se você agiu como tolo e exaltou-se a si mesmo, ou se planejou o mal, tape a boca com a mão!
33 പാല് കടഞ്ഞാൽ വെണ്ണയുണ്ടാകും;
33 Pois assim como bater o leite produz manteiga, e assim como torcer o nariz produz sangue, também suscitar a raiva produz contenda".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.