Provérbios 24

Indian Revised Version in Malayalam (MAL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ദുഷ്ടന്മാരോട് അസൂയപ്പെടരുത്;
1 Não invejes os maus, nem desejes estar com eles,
2 അവരുടെ ഹൃദയം അക്രമം മെനയുന്നു;
2 porque seus corações maquinam a violência e seus lábios só proclamam a iniqüidade.
3 ജ്ഞാനംകൊണ്ട് ഭവനം പണിയുന്നു;
3 É com sabedoria que se constrói a casa, pela prudência ela se consolida.
4 പരിജ്ഞാനംകൊണ്ട് അതിന്‍റെ മുറികളിൽ
4 Pela ciência enchem-se os celeiros de todo bem precioso e agradável.
5 ജ്ഞാനിയായ പുരുഷൻ ബലവാനാകുന്നു;
5 O sábio é um homem forte, o douto é cheio de vigor.
6 ബുദ്ധിയുള്ള ആലോചനയാൽ നീ യുദ്ധം നടത്തി ജയിക്കും;
6 É com a prudência que empreenderás a guerra e a vitória depende de grande número de conselheiros.
7 ജ്ഞാനം ഭോഷന് അപ്രാപ്യമായിരിക്കുന്നു;
7 A sabedoria é por demais sublime para o tolo; à porta da cidade, ele não abre a boca.
8 ദോഷം ചെയ്യുവാൻ നിരൂപിക്കുന്നവനെ
8 Quem medita fazer o mal, é chamado mestre intrigante.
9 ഭോഷന്‍റെ നിരൂപണം പാപം തന്നെ;
9 O desígnio da loucura é o pecado; e detrator é terror para os outros.
10 കഷ്ടകാലത്ത് നീ പതറിപ്പോയാൽ
10 Se te deixas abater no dia da adversidade, minguada é a tua força.
11 മരണത്തിന് കൊണ്ടുപോകുന്നവരെ വിടുവിക്കുക;
11 Livra os que foram entregues à morte, salva os que cambaleiam indo para o massacre.
12 “ഞങ്ങൾ അറിഞ്ഞില്ലല്ലോ” എന്നു നീ പറഞ്ഞാൽ
12 Se disseres: Mas, não o sabia! Aquele que pesa os corações não o verá? Aquele que vigia tua alma não o saberá? E não retribuirá a cada qual segundo seu procedimento?
13 മകനേ, തേൻ തിന്നുക; അത് നല്ലതല്ലോ;
13 Meu filho, come mel, pois é bom; um favo de mel é doce para teu paladar.
14 ജ്ഞാനവും നിന്‍റെ ഹൃദയത്തിന് അങ്ങനെ തന്നെ എന്നറിയുക;
14 Sabe, pois, que assim será a sabedoria para tua alma. Se tu a encontrares, haverá para ti um bom futuro e tua esperança não será frustrada.
15 ദുഷ്ടാ, നീ നീതിമാന്‍റെ പാർപ്പിടത്തിന് പതിയിരിക്കരുത്;
15 Não conspires, ó ímpio, contra a casa do justo, não destruas sua habitação!
16 നീതിമാൻ ഏഴു പ്രാവശ്യം വീണാലും എഴുന്നേല്‍ക്കും;
16 Porque o justo cai sete vezes, mas ergue-se, enquanto os ímpios desfalecem na desgraça.
17 നിന്‍റെ ശത്രു വീഴുമ്പോൾ സന്തോഷിക്കരുത്;
17 Não te alegres, se teu inimigo cair, se tropeçar, que não se rejubile teu coração,
18 യഹോവ കണ്ടിട്ട് അവിടുത്തേയ്ക്ക് ഇഷ്ടക്കേടാകുവാനും
18 para não suceder que o Senhor o veja, e isto lhe desagrade, e tire de cima dele sua ira.
19 ദുഷ്പ്രവൃത്തിക്കാർനിമിത്തം മുഷിയരുത്;
19 Não te indignes à vista dos maus, não invejes os ímpios,
20 ദോഷിക്ക് പ്രതിഫലമുണ്ടാകുകയില്ല;
20 porque para o mal não há futuro e o luzeiro dos ímpios extinguir-se-á.
21 മകനേ, യഹോവയെയും രാജാവിനെയും ഭയപ്പെടുക;
21 Meu filho, teme o Senhor e o rei, não te mistures com os sediciosos,
22 അവരിൽനിന്ന് ആപത്ത് പെട്ടെന്ന് വരും;
22 porque, de repente, surgirá sua desgraça. Quem conhece a destruição de uns e de outros?
23 ഇവയും ജ്ഞാനികളുടെ വാക്യങ്ങൾ.
23 O que segue é ainda dos sábios: Não é bom mostrar-se parcial no julgamento.
24 ദുഷ്ടനോട് “നീ നീതിമാൻ” എന്നു പറയുന്നവനെ
24 Ao que diz ao culpado: Tu és inocente, os povos o amaldiçoarão, as nações o abominarão.
25 അവനെ ശാസിക്കുന്നവർക്ക് നന്മ ഉണ്ടാകും;
25 Aqueles que sabem repreender são louvados, sobre eles cai uma chuva de bênçãos.
26 നേരുള്ള ഉത്തരം പറയുന്നവൻ
26 Dá um beijo nos lábios aquele que responde com sinceridade.
27 വെളിയിൽ നിന്‍റെ വേല ചെയ്യുക; വയലിൽ എല്ലാം തീർക്കുക;
27 Cuida da tua tarefa de fora, aplica-te ao teu campo e depois edificarás tua habitação.
28 കാരണംകൂടാതെ കൂട്ടുകാരന് വിരോധമായി സാക്ഷിനില്‍ക്കരുത്;
28 Não sejas testemunha inconsiderada contra teu próximo. Queres, acaso, que teus lábios te enganem?
29 “അവൻ എന്നോട് ചെയ്തതുപോലെ ഞാൻ അവനോട് ചെയ്യുമെന്നും
29 Não digas: Far-lhe-ei o que me fez, pagarei a este homem segundo seus atos.
30 ഞാൻ മടിയന്‍റെ നിലത്തിനരികിലും
30 Perto da terra do preguiçoso eu passei, junto à vinha de um homem insensato:
31 അവിടെ മുള്ള് പടർന്നുപിടിച്ചിരിക്കുന്നതും
31 eis que, por toda a parte, cresciam abrolhos, urtigas cobriam o solo, o muro de pedra estava por terra.
32 ഞാൻ അത് നോക്കി വിചാരിക്കുകയും
32 Vendo isso, refleti; daquilo que havia visto, tirei esta lição:
33 കുറെക്കൂടെ ഉറക്കം, കുറെക്കൂടെ നിദ്ര,
33 um pouco de sono, um pouco de torpor, um pouco cruzando as mãos para descansar
34 അങ്ങനെ നിന്‍റെ ദാരിദ്ര്യം വഴിപോക്കനെപ്പോലെയും
34 e virá a indigência como um vagabundo, a miséria como um homem armado!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.