Jó 21

Indian Revised Version in Malayalam (MAL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 അതിന് ഇയ്യോബ് ഉത്തരം പറഞ്ഞത്:
1 Jó tomou então a palavra nestes termos:
2 “എന്‍റെ വാക്ക് ശ്രദ്ധയോടെ കേൾക്കുവിൻ;
2 Ouvi, ouvi minhas palavras, que eu tenha pelo menos esse consolo de vossa parte.
3 നില്ക്കുവിന്‍, ഞാനും സംസാരിക്കട്ടെ;
3 Permiti que eu fale; quando tiver falado, zombai à vontade.
4 ഞാൻ സങ്കടം പറയുന്നത് മനുഷ്യനോടോ?
4 É de um homem que me queixo? E como não hei de perder a paciência?
5 എന്നെ നോക്കി ഭയപ്പെടുവിൻ;
5 Olhai para mim; ireis ficar estupefactos, e poreis a mão sobre a boca.
6 ഓർക്കുമ്പോൾ ഞാൻ ഞെട്ടിപ്പോകുന്നു;
6 Quando penso nisso, fico estarrecido, e todo o meu corpo treme.
7 “ദുഷ്ടന്മാർ ജീവിച്ചിരുന്ന് വാർദ്ധക്യം പ്രാപിക്കുകയും
7 Como é que os maus vivem, envelhecem, e cresce o seu vigor?
8 അവരുടെ സന്താനം അവരോടുകൂടി അവരുടെ മുമ്പിലും
8 Sua posteridade prospera diante deles, e seus descendentes sob seus olhos;
9 അവരുടെ വീടുകൾ ഭയംകൂടാതെ സുഖമായിരിക്കുന്നു;
9 sua casa é tranqüila, sem alarmes, a vara de Deus não os atinge.
10 അവരുടെ കാള ഇണചേരുന്നു, നിഷ്ഫലമാകുന്നില്ല;
10 Seu touro é cada vez mais fecundo, sua vaca dá cria sem nunca abortar.
11 അവർ കുഞ്ഞുങ്ങളെ ആട്ടിൻകൂട്ടത്തെപ്പോലെ പുറത്തയയ്ക്കുന്നു;
11 Deixam os filhos correr como carneiros, e os seus pequenos saltam e brincam.
12 അവർ തപ്പോടും കിന്നരത്തോടുംകൂടി പാടുന്നു;
12 Cantam ao som do pandeiro e da cítara, divertem-se ao som da flauta.
13 അവർ സുഖമായി ദിവസങ്ങൾ ചിലവഴിക്കുന്നു;
13 Passam os dias na alegria, e descem tranqüilamente à região dos mortos.
14 അവർ ദൈവത്തോട്: ‘ഞങ്ങളെ വിട്ടുപോകുക;
14 Ora, dizem a Deus: Afasta-te de nós, não queremos conhecer os teus caminhos;
15 ഞങ്ങൾ സർവ്വശക്തനെ സേവിക്കുവാൻ അവിടുന്ന് ആര്‍?
15 quem é o Todo-poderoso para que o sirvamos? Que vantagem temos em lhe fazer orações?
16 എന്നാൽ അവരുടെ ഭാഗ്യം അവർക്ക് കൈവശമല്ലേ?
16 A felicidade não está em suas mãos? Contudo, longe de mim esteja o modo de pensar dos ímpios!
17 “ദുഷ്ടന്മാരുടെ വിളക്ക് കെട്ടുപോകുന്നതും
17 Quantas vezes vemos apagar-se a lâmpada dos ímpios, e a ruína desabar sobre eles?
18 അവർ കാറ്റിന് മുമ്പിൽ വൈക്കോൽപോലെയും
18 São eles como a palha ao sopro do vento, como a cinza tragada pelo turbilhão?
19 ദൈവം അവന്‍റെ അകൃത്യം അവന്‍റെ മക്കൾക്കായി സംഗ്രഹിച്ചു വയ്ക്കുന്നു;
19 Deus {assim dizem}, reserva para os filhos o castigo do pai. Que ele mesmo o puna, para que o sinta!
20 അവന്‍റെ കണ്ണ് സ്വന്ത നാശം കാണട്ടെ;
20 Que veja com os próprios olhos a sua ruína, e ele mesmo beba da cólera do Todo-poderoso!
21 അവന്‍റെ മാസങ്ങളുടെ എണ്ണം ഇല്ലാതെ ആയാൽ
21 Que se lhe dá do que será feito de sua casa depois dele, se o número de seus meses já está contado?
22 ആരെങ്കിലും ദൈവത്തിന് ബുദ്ധി ഉപദേശിക്കുമോ?
22 É a Deus, que se irá ensinar a sabedoria, a ele, que julga os seres superiores?
23 ഒരുവൻ കേവലം സ്വൈരവും സ്വസ്ഥതയുമുള്ളവനായി
23 Um morre no seio da prosperidade, plenamente feliz e tranqüilo,
24 അവന്‍റെ തൊട്ടികൾ പാലുകൊണ്ട് നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു;
24 os flancos cobertos de gordura, e a medula dos ossos cheia de seiva;
25 മറ്റൊരാൾ മനോവേദനയോടെ മരിക്കുന്നു;
25 o outro morre com a amargura na alma, sem ter gozado a felicidade;
26 അവർ ഒരുപോലെ പൊടിയിൽ കിടക്കുന്നു;
26 juntos se deitam na terra, e os vermes recobrem a ambos.
27 “ഞാൻ നിങ്ങളുടെ വിചാരങ്ങളെയും
27 Ah! conheço vossos pensamentos, os julgamentos iníquos que fazeis de mim.
28 “രാജകുമാരന്‍റെ ഭവനം എവിടെ?
28 Dizeis: Onde está a casa do tirano, onde está a tenda em que habitavam os ímpios?
29 വഴിപോക്കരോട് നിങ്ങൾ ചോദിച്ചിട്ടില്ലയോ?
29 Não interrogastes os viajantes? Contestaríeis seus testemunhos?
30 അനർത്ഥദിവസത്തിൽ ദുഷ്ടൻ ഒഴിഞ്ഞുപോകുന്നു;
30 No dia da infelicidade o ímpio é poupado, no dia da cólera ele escapa.
31 അവന്‍റെ നടപ്പിനെക്കുറിച്ച് ആര്‍ അവന്‍റെ മുഖത്തു നോക്കി പറയും?
31 Quem reprova diante dele o seu proceder, e lhe pede contas de seus atos?
32 എന്നാലും അവനെ ശ്മശാനത്തിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകുന്നു;
32 Levam-no ao sepulcro, ficarão de vigília em sua câmara funerária.
33 താഴ്വരയിലെ മണ്‍കട്ട അവനു മധുരമായിരിക്കും;
33 Os torrões do vale são-lhe leves; todos os homens irão em sua companhia, e foram inumeráveis seus predecessores.
34 “നിങ്ങൾ വൃഥാ എന്നെ ആശ്വസിപ്പിക്കുന്നത് എങ്ങനെ?
34 Que significam, pois, essas vãs consolações? Todas as vossas respostas são apenas perfídia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.