Jó 21
Indian Revised Version in Malayalam (MAL) vs NTLH
1 അതിന് ഇയ്യോബ് ഉത്തരം പറഞ്ഞത്:
1 Então em resposta Jó disse:
2 “എന്റെ വാക്ക് ശ്രദ്ധയോടെ കേൾക്കുവിൻ;
2 “O melhor consolo que vocês me podem dar é escutar com atenção as minhas palavras.
3 നില്ക്കുവിന്, ഞാനും സംസാരിക്കട്ടെ;
3 Tenham paciência enquanto falo; depois que eu terminar, vocês podem zombar de mim.
4 ഞാൻ സങ്കടം പറയുന്നത് മനുഷ്യനോടോ?
4 Não é de nenhum ser humano que me queixo e é por isso que estou tão impaciente.
5 എന്നെ നോക്കി ഭയപ്പെടുവിൻ;
5 Se vocês olharem para mim, porão a mão na boca, assustados.
6 ഓർക്കുമ്പോൾ ഞാൻ ഞെട്ടിപ്പോകുന്നു;
6 Quando penso no que aconteceu, fico perturbado, e o meu corpo todo treme.
7 “ദുഷ്ടന്മാർ ജീവിച്ചിരുന്ന് വാർദ്ധക്യം പ്രാപിക്കുകയും
7 “Por que será que os maus continuam vivos? Por que chegam ricos à velhice?
8 അവരുടെ സന്താനം അവരോടുകൂടി അവരുടെ മുമ്പിലും
8 Eles têm filhos e netos e vivem para vê-los bem-crescidos ao seu redor.
9 അവരുടെ വീടുകൾ ഭയംകൂടാതെ സുഖമായിരിക്കുന്നു;
9 Nada ameaça a segurança dos seus lares, e Deus não os castiga.
10 അവരുടെ കാള ഇണചേരുന്നു, നിഷ്ഫലമാകുന്നില്ല;
10 O seu gado se reproduz sem problemas, dando crias sem nunca abortar.
11 അവർ കുഞ്ഞുങ്ങളെ ആട്ടിൻകൂട്ടത്തെപ്പോലെ പുറത്തയയ്ക്കുന്നു;
11 Os seus filhos correm como carneirinhos e pulam de alegria;
12 അവർ തപ്പോടും കിന്നരത്തോടുംകൂടി പാടുന്നു;
12 eles cantam e se divertem ao som de pandeiros, liras e flautas.
13 അവർ സുഖമായി ദിവസങ്ങൾ ചിലവഴിക്കുന്നു;
13 Os maus têm sempre do bom e do melhor e morrem em paz, sem sofrimento.
14 അവർ ദൈവത്തോട്: ‘ഞങ്ങളെ വിട്ടുപോകുക;
14 “No entanto, a Deus eles dizem: ‘Deixa-nos em paz; não queremos saber das tuas
15 ഞങ്ങൾ സർവ്വശക്തനെ സേവിക്കുവാൻ അവിടുന്ന് ആര്?
15 Quem é o Deus Todo-Poderoso para que o adoremos? Que adianta fazer orações a ele?’
16 എന്നാൽ അവരുടെ ഭാഗ്യം അവർക്ക് കൈവശമല്ലേ?
16 Os maus dizem que progridem pelos seus próprios esforços, mas eu não aceito o seu modo de pensar.
17 “ദുഷ്ടന്മാരുടെ വിളക്ക് കെട്ടുപോകുന്നതും
17 “Quando foi que se apagou a luz dos perversos? Quantas vezes algum deles caiu na desgraça? Será que Deus alguma vez ficou
18 അവർ കാറ്റിന് മുമ്പിൽ വൈക്കോൽപോലെയും
18 Quando foi que ele os espalhou como a palha ou como a poeira que é levada pela ventania?
19 ദൈവം അവന്റെ അകൃത്യം അവന്റെ മക്കൾക്കായി സംഗ്രഹിച്ചു വയ്ക്കുന്നു;
19 “Vocês dizem que Deus castiga o filho pelos pecados do pai. Mas é o pai que deveria ser castigado para que aprendesse a lição.
20 അവന്റെ കണ്ണ് സ്വന്ത നാശം കാണട്ടെ;
20 Que o pecador receba o seu próprio castigo, que ele sinta o peso da ira do Todo-Poderoso!
21 അവന്റെ മാസങ്ങളുടെ എണ്ണം ഇല്ലാതെ ആയാൽ
21 Mas, se ele já está morto, se já está no outro mundo, que lhe importa que a sua família sofra?
22 ആരെങ്കിലും ദൈവത്തിന് ബുദ്ധി ഉപദേശിക്കുമോ?
22 Por acaso, alguém pode dar lições ao Todo-Poderoso, que julga até os seres celestiais?
23 ഒരുവൻ കേവലം സ്വൈരവും സ്വസ്ഥതയുമുള്ളവനായി
23 “Alguns homens levam uma vida feliz e tranquila e morrem ricos,
24 അവന്റെ തൊട്ടികൾ പാലുകൊണ്ട് നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു;
24 com saúde e cheios de força.
25 മറ്റൊരാൾ മനോവേദനയോടെ മരിക്കുന്നു;
25 Outros, ao contrário, nunca provaram um momento de felicidade e morrem com o coração cheio de amargura.
26 അവർ ഒരുപോലെ പൊടിയിൽ കിടക്കുന്നു;
26 Mas uns e outros acabam morrendo, são sepultados e ficam cobertos de vermes.
27 “ഞാൻ നിങ്ങളുടെ വിചാരങ്ങളെയും
27 “Eu conheço os pensamentos de vocês e sei que pensam mal de mim.
28 “രാജകുമാരന്റെ ഭവനം എവിടെ?
28 Vocês perguntam: ‘Onde está agora a casa daquele grande homem que vivia uma vida de pecado?’
29 വഴിപോക്കരോട് നിങ്ങൾ ചോദിച്ചിട്ടില്ലയോ?
29 “Será que vocês não têm conversado com pessoas que viajam? Vocês não têm ouvido as suas histórias?
30 അനർത്ഥദിവസത്തിൽ ദുഷ്ടൻ ഒഴിഞ്ഞുപോകുന്നു;
30 Essas pessoas dizem que, quando Deus fica irado e castiga, o homem mau sempre escapa.
31 അവന്റെ നടപ്പിനെക്കുറിച്ച് ആര് അവന്റെ മുഖത്തു നോക്കി പറയും?
31 Ninguém o acusa das maldades que comete; ninguém o faz pagar pelos seus atos.
32 എന്നാലും അവനെ ശ്മശാനത്തിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകുന്നു;
32 Ele é levado para o cemitério e posto numa sepultura bem-guardada.
33 താഴ്വരയിലെ മണ്കട്ട അവനു മധുരമായിരിക്കും;
33 Milhares de pessoas acompanham o corpo, e até a terra que o cobre é leve.
34 “നിങ്ങൾ വൃഥാ എന്നെ ആശ്വസിപ്പിക്കുന്നത് എങ്ങനെ?
34 “Meus amigos, as suas consolações são vazias; tudo o que vocês dizem é mentira.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.