Jó 20
Indian Revised Version in Malayalam (MAL) vs ARA
1 അതിന് നയമാത്യനായ സോഫർ ഉത്തരം പറഞ്ഞത്:
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita:
2 “ഉത്തരം പറയുവാൻ എന്റെ നിരൂപണങ്ങൾ പൊങ്ങിവരുന്നു.
2 Visto que os meus pensamentos me impõem resposta, eu me apresso.
3 എനിക്കു ലജ്ജാകരമായ ശാസന ഞാൻ കേട്ടു;
3 Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o meu espírito me obriga a responder segundo o meu entendimento.
4 മനുഷ്യൻ ഭൂമിയിൽ ഉണ്ടായതുമുതൽ
4 Porventura, não sabes tu que desde todos os tempos, desde que o homem foi posto sobre a terra,
5 ദുഷ്ടന്മാരുടെ ജയഘോഷം താല്ക്കാലികമത്രെ;
5 o júbilo dos perversos é breve, e a alegria dos ímpios, momentânea?
6 അവന്റെ ഉയർച്ച ആകാശത്തോളം എത്തിയാലും
6 Ainda que a sua presunção remonte aos céus, e a sua cabeça atinja as nuvens,
7 അവൻ സ്വന്തവിസർജ്ജ്യംപോലെ എന്നേക്കും നശിക്കും;
7 como o seu próprio esterco, apodrecerá para sempre; e os que o conheceram dirão: Onde está?
8 അവൻ സ്വപ്നംപോലെ പറന്നുപോകും.
8 Voará como um sonho e não será achado, será afugentado como uma visão da noite.
9 അവനെ കണ്ടിട്ടുള്ള കണ്ണ് ഇനി അവനെ കാണുകയില്ല;
9 Os olhos que o viram jamais o verão, e o seu lugar não o verá outra vez.
10 അവന്റെ മക്കൾ ദരിദ്രന്മാരോട് കൃപ യാചിക്കും;
10 Os seus filhos procurarão aplacar aos pobres, e as suas mãos lhes restaurarão os seus bens.
11 അവന്റെ അസ്ഥികളിൽ യൗവ്വനം നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു;
11 Ainda que os seus ossos estejam cheios do vigor da sua juventude, esse vigor se deitará com ele no pó.
12 ”ദുഷ്ടത അവന്റെ വായിൽ മധുരിച്ചാലും
12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca, e ele o esconda debaixo da língua,
13 അതിനെ വിടാതെ പിടിച്ച്
13 e o saboreie, e o não deixe; antes, o retenha no seu paladar,
14 അവന്റെ ആഹാരം അവന്റെ കുടലിൽ മാറ്റപ്പെട്ട്
14 contudo, a sua comida se transformará nas suas entranhas; fel de áspides será no seu interior.
15 അവൻ സമ്പത്ത് വിഴുങ്ങിയാലും അത് വീണ്ടും ഛർദ്ദിക്കേണ്ടിവരും;
15 Engoliu riquezas, mas vomitá-las-á; do seu ventre Deus as lançará.
16 അവൻ സർപ്പവിഷം നുകരും
16 Veneno de áspides sorveu; língua de víbora o matará.
17 തേനും പാൽപാടയും ഒഴുകുന്ന തോടുകളെയും
17 Não se deliciará com a vista dos ribeiros e dos rios transbordantes de mel e de leite.
18 തന്റെ സമ്പാദ്യം അവൻ അനുഭവിക്കാതെ മടക്കിക്കൊടുക്കും;
18 Devolverá o fruto do seu trabalho e não o engolirá; do lucro de sua barganha não tirará prazer nenhum.
19 അവൻ ദരിദ്രന്മാരെ പീഡിപ്പിച്ചു ഉപേക്ഷിച്ചു;
19 Oprimiu e desamparou os pobres, roubou casas que não edificou.
20 ”അവന്റെ കൊതിക്കു മതിവരാത്തതുകൊണ്ട്
20 Por não haver limites à sua cobiça, não chegará a salvar as coisas por ele desejadas.
21 അവൻ ഭക്ഷിക്കാനുള്ളതല്ലാതെ ഒന്നും ശേഷിപ്പിക്കുകയില്ല;
21 Nada escapou à sua cobiça insaciável, pelo que a sua prosperidade não durará.
22 അവന്റെ സമൃദ്ധിയുടെ പൂർണ്ണതയിൽ അവനു ഞെരുക്കം ഉണ്ടാകും;
22 Na plenitude da sua abastança, ver-se-á angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
23 അവൻ വയറ് നിറയ്ക്കുമ്പോൾത്തന്നെ
23 Para encher a sua barriga, Deus mandará sobre ele o furor da sua ira, que, por alimento, mandará chover sobre ele.
24 അവൻ ഇരുമ്പായുധം ഒഴിഞ്ഞോടും;
24 Se fugir das armas de ferro, o arco de bronze o traspassará.
25 അവൻ അത് അവന്റെ ദേഹത്തിൽനിന്ന് പുറത്തേക്ക് വലിച്ചൂരുന്നു;
25 Ele arranca das suas costas a flecha, e esta vem resplandecente do seu fel; e haverá assombro sobre ele.
26 അന്ധകാരമെല്ലാം അവന്റെ നിക്ഷേപമായി സംഗ്രഹിച്ചിരിക്കുന്നു;
26 Todas as calamidades serão reservadas contra os seus tesouros; fogo não assoprado o consumirá, fogo que se apascentará do que ficar na sua tenda.
27 ആകാശം അവന്റെ അകൃത്യത്തെ വെളിപ്പെടുത്തും
27 Os céus lhe manifestarão a sua iniquidade; e a terra se levantará contra ele.
28 അവന്റെ വീട്ടിലെ ധനം ഇല്ലാതെയാകും;
28 As riquezas de sua casa serão transportadas; como água serão derramadas no dia da ira de Deus.
29 ഇത് ദുഷ്ടന് ദൈവം കൊടുക്കുന്ന ഓഹരിയും
29 Tal é, da parte de Deus, a sorte do homem perverso, tal a herança decretada por Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.