Provérbios 2
Luther 1912 (LUTH1912) vs ARA
1 Mein Kind, so du willst meine Rede annehmen und meine Gebote bei dir behalten,
1 Filho meu, se aceitares as minhas palavras e esconderes contigo os meus mandamentos,
2 daß dein Ohr auf Weisheit achthat und du dein Herz mit Fleiß dazu neigest;
2 para fazeres atento à sabedoria o teu ouvido e para inclinares o coração ao entendimento,
3 ja, so du mit Fleiß darnach rufest und darum betest;
3 e, se clamares por inteligência, e por entendimento alçares a voz,
4 so du sie suchest wie Silber und nach ihr froschest wie nach Schätzen:
4 se buscares a sabedoria como a prata e como a tesouros escondidos a procurares,
5 alsdann wirst du die Furcht des HERRN verstehen und Gottes Erkenntnis finden.
5 então, entenderás o temor do Senhor e acharás o conhecimento de Deus.
6 Denn der HERR gibt Weisheit, und aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Verstand.
6 Porque o Senhor dá a sabedoria, e da sua boca vem a inteligência e o entendimento.
7 Er läßt's den Aufrichtigen gelingen und beschirmt die Frommen
7 Ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos; é escudo para os que caminham na sinceridade,
8 und behütet die, so recht tun, und bewahrt den Weg seiner Heiligen.
8 guarda as veredas do juízo e conserva o caminho dos seus santos.
9 Alsdann wirst du verstehen Gerechtigkeit und Recht und Frömmigkeit und allen guten Weg.
9 Então, entenderás justiça, juízo e equidade, todas as boas veredas.
10 Denn Weisheit wird in dein Herz eingehen, daß du gerne lernst;
10 Porquanto a sabedoria entrará no teu coração, e o conhecimento será agradável à tua alma.
11 guter Rat wird dich bewahren, und Verstand wird dich behüten,
11 O bom siso te guardará, e a inteligência te conservará;
12 daß du nicht geratest auf den Weg der Bösen noch unter die verkehrten Schwätzer,
12 para te livrar do caminho do mal e do homem que diz coisas perversas;
13 die da verlassen die rechte Bahn und gehen finstere Wege,
13 dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas;
14 die sich freuen, Böses zu tun, und sind fröhlich in ihrem bösen, verkehrten Wesen,
14 que se alegram de fazer o mal, folgam com as perversidades dos maus,
15 welche ihren Weg verkehren und folgen ihrem Abwege;
15 seguem veredas tortuosas e se desviam nos seus caminhos;
16 daß du nicht geratest an eines andern Weib, an eine Fremde, die glatte Worte gibt
16 para te livrar da mulher adúltera, da estrangeira, que lisonjeia com palavras,
17 und verläßt den Freund ihrer Jugend und vergißt den Bund ihres Gottes
17 a qual deixa o amigo da sua mocidade e se esquece da aliança do seu Deus;
18 (denn ihr Haus neigt sich zum Tod und ihre Gänge zu den Verlorenen;
18 porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas, para o reino das sombras da morte;
19 alle, die zu ihr eingehen, kommen nicht wieder und ergreifen den Weg des Lebens nicht);
19 todos os que se dirigem a essa mulher não voltarão e não atinarão com as veredas da vida.
20 auf daß du wandelst auf gutem Wege und bleibst auf der rechten Bahn.
20 Assim, andarás pelo caminho dos homens de bem e guardarás as veredas dos justos.
21 Denn die Gerechten werden im Lande wohnen, und die Frommen werden darin bleiben;
21 Porque os retos habitarão a terra, e os íntegros permanecerão nela.
22 aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Verächter werden daraus vertilgt.
22 Mas os perversos serão eliminados da terra, e os aleivosos serão dela desarraigados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.