Provérbios 2
Luther 1912 (LUTH1912) vs ACF
1 Mein Kind, so du willst meine Rede annehmen und meine Gebote bei dir behalten,
1 Filho meu, se aceitares as minhas palavras, e esconderes contigo os meus mandamentos,
2 daß dein Ohr auf Weisheit achthat und du dein Herz mit Fleiß dazu neigest;
2 Para fazeres o teu ouvido atento à sabedoria; e inclinares o teu coração ao entendimento;
3 ja, so du mit Fleiß darnach rufest und darum betest;
3 Se clamares por conhecimento, e por inteligência alçares a tua voz,
4 so du sie suchest wie Silber und nach ihr froschest wie nach Schätzen:
4 Se como a prata a buscares e como a tesouros escondidos a procurares,
5 alsdann wirst du die Furcht des HERRN verstehen und Gottes Erkenntnis finden.
5 Então entenderás o temor do Senhor, e acharás o conhecimento de Deus.
6 Denn der HERR gibt Weisheit, und aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Verstand.
6 Porque o Senhor dá a sabedoria; da sua boca é que vem o conhecimento e o entendimento.
7 Er läßt's den Aufrichtigen gelingen und beschirmt die Frommen
7 Ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos. Escudo é para os que caminham na sinceridade,
8 und behütet die, so recht tun, und bewahrt den Weg seiner Heiligen.
8 Para que guardem as veredas do juízo. Ele preservará o caminho dos seus santos.
9 Alsdann wirst du verstehen Gerechtigkeit und Recht und Frömmigkeit und allen guten Weg.
9 Então entenderás a justiça, o juízo, a eqüidade e todas as boas veredas.
10 Denn Weisheit wird in dein Herz eingehen, daß du gerne lernst;
10 Pois quando a sabedoria entrar no teu coração, e o conhecimento for agradável à tua alma,
11 guter Rat wird dich bewahren, und Verstand wird dich behüten,
11 O bom siso te guardará e a inteligência te conservará;
12 daß du nicht geratest auf den Weg der Bösen noch unter die verkehrten Schwätzer,
12 Para te afastar do mau caminho, e do homem que fala coisas perversas;
13 die da verlassen die rechte Bahn und gehen finstere Wege,
13 Dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos escusos;
14 die sich freuen, Böses zu tun, und sind fröhlich in ihrem bösen, verkehrten Wesen,
14 Que se alegram de fazer mal, e folgam com as perversidades dos maus,
15 welche ihren Weg verkehren und folgen ihrem Abwege;
15 Cujas veredas são tortuosas e que se desviam nos seus caminhos;
16 daß du nicht geratest an eines andern Weib, an eine Fremde, die glatte Worte gibt
16 Para te afastar da mulher estranha, sim da estranha que lisonjeia com suas palavras;
17 und verläßt den Freund ihrer Jugend und vergißt den Bund ihres Gottes
17 Que deixa o guia da sua mocidade e se esquece da aliança do seu Deus;
18 (denn ihr Haus neigt sich zum Tod und ihre Gänge zu den Verlorenen;
18 Porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para os mortos.
19 alle, die zu ihr eingehen, kommen nicht wieder und ergreifen den Weg des Lebens nicht);
19 Todos os que se dirigem a ela não voltarão e não atinarão com as veredas da vida.
20 auf daß du wandelst auf gutem Wege und bleibst auf der rechten Bahn.
20 Para andares pelos caminhos dos bons, e te conservares nas veredas dos justos.
21 Denn die Gerechten werden im Lande wohnen, und die Frommen werden darin bleiben;
21 Porque os retos habitarão a terra, e os íntegros permanecerão nela.
22 aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Verächter werden daraus vertilgt.
22 Mas os ímpios serão arrancados da terra, e os aleivosos serão dela exterminados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.