Provérbios 2

Luther 1912 (LUTH1912) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mein Kind, so du willst meine Rede annehmen und meine Gebote bei dir behalten,
1 Filho meu, se aceitares as minhas palavras, e entesourares contigo os meus mandamentos,
2 daß dein Ohr auf Weisheit achthat und du dein Herz mit Fleiß dazu neigest;
2 para fazeres atento à sabedoria o teu ouvido, e para inclinares o teu coração ao entendimento;
3 ja, so du mit Fleiß darnach rufest und darum betest;
3 sim, se clamares por discernimento, e por entendimento alçares a tua voz;
4 so du sie suchest wie Silber und nach ihr froschest wie nach Schätzen:
4 se o buscares como a prata e o procurares como a tesouros escondidos;
5 alsdann wirst du die Furcht des HERRN verstehen und Gottes Erkenntnis finden.
5 então entenderás o temor do Senhor, e acharás o conhecimento de Deus.
6 Denn der HERR gibt Weisheit, und aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Verstand.
6 Porque o Senhor dá a sabedoria; da sua boca procedem o conhecimento e o entendimento;
7 Er läßt's den Aufrichtigen gelingen und beschirmt die Frommen
7 ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos; e escudo para os que caminham em integridade,
8 und behütet die, so recht tun, und bewahrt den Weg seiner Heiligen.
8 guardando-lhes as veredas da justiça, e preservando o caminho dos seus santos.
9 Alsdann wirst du verstehen Gerechtigkeit und Recht und Frömmigkeit und allen guten Weg.
9 Então entenderás a retidão, a justiça, a eqüidade, e todas as boas veredas.
10 Denn Weisheit wird in dein Herz eingehen, daß du gerne lernst;
10 Pois a sabedoria entrará no teu coração, e o conhecimento será aprazível à tua alma;
11 guter Rat wird dich bewahren, und Verstand wird dich behüten,
11 o bom siso te protegerá, e o discernimento e guardará;
12 daß du nicht geratest auf den Weg der Bösen noch unter die verkehrten Schwätzer,
12 para te livrar do mau caminho, e do homem que diz coisas perversas;
13 die da verlassen die rechte Bahn und gehen finstere Wege,
13 dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas;
14 die sich freuen, Böses zu tun, und sind fröhlich in ihrem bösen, verkehrten Wesen,
14 que se alegram de fazer o mal, e se deleitam nas perversidades dos maus;
15 welche ihren Weg verkehren und folgen ihrem Abwege;
15 dos que são tortuosos nas suas veredas; e iníquos nas suas carreiras;
16 daß du nicht geratest an eines andern Weib, an eine Fremde, die glatte Worte gibt
16 e para te livrar da mulher estranha, da estrangeira que lisonjeia com suas palavras;
17 und verläßt den Freund ihrer Jugend und vergißt den Bund ihres Gottes
17 a qual abandona o companheiro da sua mocidade e se esquece do concerto do seu Deus;
18 (denn ihr Haus neigt sich zum Tod und ihre Gänge zu den Verlorenen;
18 pois a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para as sombras.
19 alle, die zu ihr eingehen, kommen nicht wieder und ergreifen den Weg des Lebens nicht);
19 Nenhum dos que se dirigirem a ela, tornara a sair, nem retomará as veredas da vida.
20 auf daß du wandelst auf gutem Wege und bleibst auf der rechten Bahn.
20 Assim andarás pelo caminho dos bons, e guardarás as veredas dos justos.
21 Denn die Gerechten werden im Lande wohnen, und die Frommen werden darin bleiben;
21 Porque os retos habitarão a terra, e os íntegros permanecerão nela.
22 aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Verächter werden daraus vertilgt.
22 Mas os ímpios serão exterminados da terra, e dela os aleivosos serão desarraigados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.