Salmos 33

Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs BKJ

Sair da comparação
1 FRewet euch des HERRN / jr Gerechten / Die Fromen sollen jn schon preisen.
1 Regozijai no SENHOR, ó vós justos; pois o louvor é agradável para os justos.
2 Dancket dem HERRN mit Harffen / vnd lobsinget jm auff dem Psalter von zehen seiten.
2 Louvai ao SENHOR com harpa; cantai a ele com saltério e com um instrumento de dez cordas.
3 Singet jm ein newes Lied / Machts gut auff Seitenspielen mit schalle.
3 Cantai a ele uma nova canção; tocai habilmente com grande júbilo.
4 DEnn des HERRN wort ist warhafftig / Vnd was er zusaget / das helt er gewis.
4 Porque a palavra do SENHOR é certa; e todas as suas obras são feitas na verdade.
5 Er liebet Gerechtigkeit vnd gericht / Die Erde ist vol der Güte des HERRN.
5 Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do SENHOR.
6 DEr Himel ist durchs wort des HERRN gemacht / Vnd all sein Heer durch den Geist seines Munds. Gen. 1.; Gen. 2.
6 Pela palavra do SENHOR os céus foram feitos; e todo o exército deles pelo fôlego de sua boca.
7 Er helt das Wasser im Meer zusamen / wie in einem Schlauch / Vnd legt die Tieffen ins verborgen.
7 Ele reúne as águas do mar juntamente como um montão; ele ajunta os abismos em depósitos.
8 ALle Welt fürchte den HERRN / Vnd für jm schewe sich alles was auff dem Erdboden wonet.
8 Que toda a terra tema ao SENHOR; que todos os habitantes do mundo fiquem perplexos com ele.
9 Denn so er spricht / so geschichts / So er gebeut / so stehets da.
9 Porque ele falou, e foi feito; ele comandou, e firmou-se.
10 Der HERR macht zunicht der Heiden Rat / Vnd wendet die gedancken der Völcker.
10 O SENHOR traz o conselho dos pagãos a nada; ele faz com que os artifícios dos povos não tenham efeito.
11 ABer der Rat des HERRN bleibet ewiglich / Seines hertzen gedancken fur vnd fur.
11 O conselho do SENHOR permanece para sempre; os pensamentos de seu coração para todas as gerações.
12 WOl dem Volck / des der HERR ein Gott ist / Das Volck / das er zum Erbe erwelet hat.
12 Abençoada é a nação cujo Deus é o SENHOR; e o povo o qual ele escolheu para sua própria herança.
13 DEr HERR schawet vom Himel / Vnd sihet aller Menschen kinder.
13 O SENHOR olha do céu; ele está vendo todos os filhos dos homens.
14 Von seinem festen Thron sihet er auff alle / Die auff Erden wonen.
14 Do lugar de sua habitação ele contempla todos os habitantes da terra.
15 Er lencketDas ist / Was sie gedencken / das lencket vnd wendet er wie er will. jnen allen das Hertz / Er mercket auff alle jre werck.
15 Ele forma seus corações da mesma maneira; ele considera todas as suas obras.
16 EJm Könige hilfft nicht seine grosse Macht / Ein Rise wird nicht errettet durch seine grosse Krafft.
16 Não há rei salvo pela multidão de um exército; um homem poderoso não é liberto por muita força.
17 Rosse helffen auch nicht / Vnd jre grosse stercke errettet nicht.
17 Um cavalo é uma coisa vã para a segurança; nem livrará ninguém por sua grande força.
18 SJhe / des HERRN Auge sihet auff die so jn fürchten / Die auff seine Güte hoffen.
18 Eis que o olho do SENHOR é sobre aqueles que o temem, sobre aqueles que esperam em sua misericórdia;
19 Das er jre Seele errete vom Tode / Vnd erneere sie in der Thewrunge. Psal. 34.; Psal. 37.
19 para livrar a sua alma da morte, e para manterem-se vivos na fome.
20 VNser seele harret auff den HERRN / Er ist vnser Hülffe vnd Schild.
20 Nossa alma espera pelo SENHOR; ele é a nossa ajuda e o nosso escudo.
21 Denn vnser hertz frewet sich sein / Vnd wir trawen auff seinen heiligen Namen.
21 Pois nosso coração regozijará nele, porque nós confiamos no seu santo nome.
22 DEine Güte HERR sey vber vns / Wie wir auff dich hoffen.
22 Que a tua misericórdia, ó SENHOR, seja sobre nós, à medida que tivermos esperança em ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.