Salmos 33
Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 FRewet euch des HERRN / jr Gerechten / Die Fromen sollen jn schon preisen.
1 Regozijai-vos no Senhor, vós justos, pois aos retos fica bem o louvor.
2 Dancket dem HERRN mit Harffen / vnd lobsinget jm auff dem Psalter von zehen seiten.
2 Louvai ao Senhor com harpa, cantai-lhe louvores com saltério de dez cordas.
3 Singet jm ein newes Lied / Machts gut auff Seitenspielen mit schalle.
3 Cantai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo.
4 DEnn des HERRN wort ist warhafftig / Vnd was er zusaget / das helt er gewis.
4 Porque a palavra do Senhor é reta; e todas as suas obras são feitas com fidelidade.
5 Er liebet Gerechtigkeit vnd gericht / Die Erde ist vol der Güte des HERRN.
5 Ele ama a retidão e a justiça; a terra está cheia da benignidade do Senhor.
6 DEr Himel ist durchs wort des HERRN gemacht / Vnd all sein Heer durch den Geist seines Munds. Gen. 1.; Gen. 2.
6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exército deles pelo sopro da sua boca.
7 Er helt das Wasser im Meer zusamen / wie in einem Schlauch / Vnd legt die Tieffen ins verborgen.
7 Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe em tesouros os abismos.
8 ALle Welt fürchte den HERRN / Vnd für jm schewe sich alles was auff dem Erdboden wonet.
8 Tema ao Senhor a terra toda; temam-no todos os moradores do mundo.
9 Denn so er spricht / so geschichts / So er gebeut / so stehets da.
9 Pois ele falou, e tudo se fez; ele mandou, e logo tudo apareceu.
10 Der HERR macht zunicht der Heiden Rat / Vnd wendet die gedancken der Völcker.
10 O Senhor desfaz o conselho das nações, anula os intentos dos povos.
11 ABer der Rat des HERRN bleibet ewiglich / Seines hertzen gedancken fur vnd fur.
11 O conselho do Senhor permanece para sempre, e os intentos do seu coração por todas as gerações.
12 WOl dem Volck / des der HERR ein Gott ist / Das Volck / das er zum Erbe erwelet hat.
12 Bem-aventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, o povo que ele escolheu para sua herança.
13 DEr HERR schawet vom Himel / Vnd sihet aller Menschen kinder.
13 O Senhor olha lá do céu; vê todos os filhos dos homens;
14 Von seinem festen Thron sihet er auff alle / Die auff Erden wonen.
14 da sua morada observa todos os moradores da terra,
15 Er lencketDas ist / Was sie gedencken / das lencket vnd wendet er wie er will. jnen allen das Hertz / Er mercket auff alle jre werck.
15 aquele que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 EJm Könige hilfft nicht seine grosse Macht / Ein Rise wird nicht errettet durch seine grosse Krafft.
16 Um rei não se salva pela multidão do seu exército; nem o homem valente se livra pela muita força.
17 Rosse helffen auch nicht / Vnd jre grosse stercke errettet nicht.
17 O cavalo é vã esperança para a vitória; não pode livrar ninguém pela sua grande força.
18 SJhe / des HERRN Auge sihet auff die so jn fürchten / Die auff seine Güte hoffen.
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua benignidade,
19 Das er jre Seele errete vom Tode / Vnd erneere sie in der Thewrunge. Psal. 34.; Psal. 37.
19 para os livrar da morte, e para os conservar vivos na fome.
20 VNser seele harret auff den HERRN / Er ist vnser Hülffe vnd Schild.
20 A nossa alma espera no Senhor; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
21 Denn vnser hertz frewet sich sein / Vnd wir trawen auff seinen heiligen Namen.
21 Pois nele se alegra o nosso coração, porquanto temos confiado no seu santo nome.
22 DEine Güte HERR sey vber vns / Wie wir auff dich hoffen.
22 Seja a tua benignidade, Senhor, sobre nós, assim como em ti esperamos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.