Salmos 33
Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 FRewet euch des HERRN / jr Gerechten / Die Fromen sollen jn schon preisen.
1 Exultai, ó justos, no Senhor ! Aos retos fica bem louvá-lo.
2 Dancket dem HERRN mit Harffen / vnd lobsinget jm auff dem Psalter von zehen seiten.
2 Celebrai o Senhor com harpa, louvai-o com cânticos no saltério de dez cordas.
3 Singet jm ein newes Lied / Machts gut auff Seitenspielen mit schalle.
3 Entoai-lhe novo cântico, tangei com arte e com júbilo.
4 DEnn des HERRN wort ist warhafftig / Vnd was er zusaget / das helt er gewis.
4 Porque a palavra do Senhor é reta, e todo o seu proceder é fiel.
5 Er liebet Gerechtigkeit vnd gericht / Die Erde ist vol der Güte des HERRN.
5 Ele ama a justiça e o direito; a terra está cheia da bondade do
6 DEr Himel ist durchs wort des HERRN gemacht / Vnd all sein Heer durch den Geist seines Munds. Gen. 1.; Gen. 2.
6 Os céus por sua palavra se fizeram, e, pelo sopro de sua boca, o exército deles.
7 Er helt das Wasser im Meer zusamen / wie in einem Schlauch / Vnd legt die Tieffen ins verborgen.
7 Ele ajunta em montão as águas do mar; e em reservatório encerra as grandes vagas.
8 ALle Welt fürchte den HERRN / Vnd für jm schewe sich alles was auff dem Erdboden wonet.
8 Tema ao Senhor toda a terra, temam-no todos os habitantes do mundo.
9 Denn so er spricht / so geschichts / So er gebeut / so stehets da.
9 Pois ele falou, e tudo se fez; ele ordenou, e tudo passou a existir.
10 Der HERR macht zunicht der Heiden Rat / Vnd wendet die gedancken der Völcker.
10 O Senhor frustra os desígnios das nações e anula os intentos dos povos.
11 ABer der Rat des HERRN bleibet ewiglich / Seines hertzen gedancken fur vnd fur.
11 O conselho do Senhor dura para sempre; os desígnios do seu coração, por todas as gerações.
12 WOl dem Volck / des der HERR ein Gott ist / Das Volck / das er zum Erbe erwelet hat.
12 Feliz a nação cujo Deus é o Senhor , e o povo que ele escolheu para sua herança.
13 DEr HERR schawet vom Himel / Vnd sihet aller Menschen kinder.
13 O Senhor olha dos céus; vê todos os filhos dos homens;
14 Von seinem festen Thron sihet er auff alle / Die auff Erden wonen.
14 do lugar de sua morada, observa todos os moradores da terra,
15 Er lencketDas ist / Was sie gedencken / das lencket vnd wendet er wie er will. jnen allen das Hertz / Er mercket auff alle jre werck.
15 ele, que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 EJm Könige hilfft nicht seine grosse Macht / Ein Rise wird nicht errettet durch seine grosse Krafft.
16 Não há rei que se salve com o poder dos seus exércitos; nem por sua muita força se livra o valente.
17 Rosse helffen auch nicht / Vnd jre grosse stercke errettet nicht.
17 O cavalo não garante vitória; a despeito de sua grande força, a ninguém pode livrar.
18 SJhe / des HERRN Auge sihet auff die so jn fürchten / Die auff seine Güte hoffen.
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericórdia,
19 Das er jre Seele errete vom Tode / Vnd erneere sie in der Thewrunge. Psal. 34.; Psal. 37.
19 para livrar-lhes a alma da morte, e, no tempo da fome, conservar-lhes a vida.
20 VNser seele harret auff den HERRN / Er ist vnser Hülffe vnd Schild.
20 Nossa alma espera no Senhor , nosso auxílio e escudo.
21 Denn vnser hertz frewet sich sein / Vnd wir trawen auff seinen heiligen Namen.
21 Nele, o nosso coração se alegra, pois confiamos no seu santo nome.
22 DEine Güte HERR sey vber vns / Wie wir auff dich hoffen.
22 Seja sobre nós, Senhor , a tua misericórdia, como de ti esperamos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.