Salmos 33
Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 FRewet euch des HERRN / jr Gerechten / Die Fromen sollen jn schon preisen.
1 Regozijai-vos no Senhor , vós, justos, pois aos retos convém o louvor.
2 Dancket dem HERRN mit Harffen / vnd lobsinget jm auff dem Psalter von zehen seiten.
2 Louvai ao Senhor com harpa, cantai a ele com saltério de dez cordas.
3 Singet jm ein newes Lied / Machts gut auff Seitenspielen mit schalle.
3 Cantai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo.
4 DEnn des HERRN wort ist warhafftig / Vnd was er zusaget / das helt er gewis.
4 Porque a palavra do Senhor é reta, e todas as suas obras são fiéis.
5 Er liebet Gerechtigkeit vnd gericht / Die Erde ist vol der Güte des HERRN.
5 Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do Senhor .
6 DEr Himel ist durchs wort des HERRN gemacht / Vnd all sein Heer durch den Geist seines Munds. Gen. 1.; Gen. 2.
6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus; e todo o exército deles, pelo espírito da sua boca.
7 Er helt das Wasser im Meer zusamen / wie in einem Schlauch / Vnd legt die Tieffen ins verborgen.
7 Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe os abismos em tesouros.
8 ALle Welt fürchte den HERRN / Vnd für jm schewe sich alles was auff dem Erdboden wonet.
8 Tema toda a terra ao Senhor ; temam-no todos os moradores do mundo.
9 Denn so er spricht / so geschichts / So er gebeut / so stehets da.
9 Porque falou, e tudo se fez; mandou, e logo tudo apareceu.
10 Der HERR macht zunicht der Heiden Rat / Vnd wendet die gedancken der Völcker.
10 O Senhor desfaz o conselho das nações; quebranta os intentos dos povos.
11 ABer der Rat des HERRN bleibet ewiglich / Seines hertzen gedancken fur vnd fur.
11 O conselho do Senhor permanece para sempre; os intentos do seu coração, de geração em geração.
12 WOl dem Volck / des der HERR ein Gott ist / Das Volck / das er zum Erbe erwelet hat.
12 Bem-aventurada é a nação cujo Deus é o Senhor , e o povo que ele escolheu para a sua herança.
13 DEr HERR schawet vom Himel / Vnd sihet aller Menschen kinder.
13 O Senhor olha desde os céus e está vendo a todos os filhos dos homens;
14 Von seinem festen Thron sihet er auff alle / Die auff Erden wonen.
14 da sua morada contempla todos os moradores da terra.
15 Er lencketDas ist / Was sie gedencken / das lencket vnd wendet er wie er will. jnen allen das Hertz / Er mercket auff alle jre werck.
15 Ele é que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 EJm Könige hilfft nicht seine grosse Macht / Ein Rise wird nicht errettet durch seine grosse Krafft.
16 Não há rei que se salve com a grandeza de um exército, nem o homem valente se livra pela muita força.
17 Rosse helffen auch nicht / Vnd jre grosse stercke errettet nicht.
17 O cavalo é vão para a segurança; não livra ninguém com a sua grande força.
18 SJhe / des HERRN Auge sihet auff die so jn fürchten / Die auff seine Güte hoffen.
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericórdia,
19 Das er jre Seele errete vom Tode / Vnd erneere sie in der Thewrunge. Psal. 34.; Psal. 37.
19 para livrar a sua alma da morte e para os conservar vivos na fome.
20 VNser seele harret auff den HERRN / Er ist vnser Hülffe vnd Schild.
20 A nossa alma espera no Senhor ; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
21 Denn vnser hertz frewet sich sein / Vnd wir trawen auff seinen heiligen Namen.
21 Pois nele se alegra o nosso coração, porquanto temos confiado no seu santo nome.
22 DEine Güte HERR sey vber vns / Wie wir auff dich hoffen.
22 Seja a tua misericórdia, Senhor , sobre nós, como em ti esperamos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.