Provérbios 9
Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 DJE Weisheit bawete jr Haus / vnd hieb sieben Seulen.
1 A Sabedoria construiu a sua casa, esculpiu para si sete colunas.
2 Schlachtet jr Vieh / vnd trug jren Wein auff / vnd bereitet jren Tisch.
2 Matou os seus animais para a festa e preparou o seu vinho; também já arrumou a sua mesa.
3 Vnd sandte jre Dirne aus / zu laden oben auff die Pallast der stad /
3 Enviou as suas criadas para que, dos lugares mais altos da cidade, façam este convite:
4 Wer Alber ist / der mache sich hie her. Vnd zum Narren sprach sie /
4 “Quem é ingênuo, venha para cá.” Aos que não têm juízo ela diz:
5 Kompt zehret von meinem Brot / vnd trincket des Weins / den ich schencke.
5 “Venham, comam do meu pão e bebam do vinho que preparei.
6 Verlasset das alber wesen / So werdet jr leben / vnd gehet auff dem wege des verstandes.
6 Afastem-se dos ingênuos e vivam; andem pelo caminho do entendimento.”
7 WEr den SpötterHeisst Salomo alle Verechter vnd widerspenstige der wahrheit. züchtiget / der mus schande auff sich nemen / Vnd wer den Gottlosen strafft / der mus gehönet werdenDie Welt wil ungestrafft sein. .
7 Quem repreende o zombador traz afronta sobre si; e quem censura o ímpio será insultado.
8 Straffe den Spötter nicht / er hasset dich / Straffe den Weisen / der wird dich lieben.
8 Não repreenda o zombador, para que ele não odeie você; repreenda o sábio, e ele o amará.
9 Gib dem Weisen / so wird er noch weiser werden / Lere den Gerechten / so wird er in der lere zunemen.
9 Dê instrução ao sábio, e ele se tornará mais sábio ainda; ensine o justo, e ele crescerá na prudência.
10 Der weisheit anfang ist des HERRN furcht / Vnd der verstand leret was Heilig ist.
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria; conhecer o Santo é ter entendimento.
11 Denn durch mich wird deiner tage viel werden / Vnd werden dir der jar des Lebens mehr werden.
11 Porque por mim se multiplicarão os seus dias, e aumentarão os anos de sua vida.
12 Bistu Weise / so bistu dir weise / Bistu ein Spötter / so wirstu es allein tragenNon me doctorem, sed te deluseris ipsum. . Sup. 1.; Psal. 111.
12 Se você é sábio, é sábio para si mesmo; se é zombador, só você sofrerá as consequências.
13 ES ist aber ein töricht / wild Weib / vol schwetzens / vnd weis nichts.
13 A loucura é mulher espalhafatosa; é tola e não sabe coisa alguma.
14 Die sitzt in der thür jres Hauses auffm stuel / oben in der Stad /
14 Senta-se junto à porta de sua casa, toma uma cadeira no lugar mais alto da cidade,
15 zu laden alle die fur vber gehen / vnd richtig auff jrem wege wandeln.
15 para dizer aos que passam e seguem direito o seu caminho:
16 Wer ist Alber? Der mache sich hie her / Vnd zum Narren spricht sie /
16 “Quem for ingênuo, venha para cá.” E aos que não têm juízo ela diz:
17 Die verstolen wasser sind süsse / vnd das verborgen brot ist niedlich.
17 “A água roubada é doce, e o pão comido às escondidas é saboroso.”
18 Er weis aber nicht / das daselbs Todten sind / vnd jre Geste in der tieffen Hellen.
18 Eles, porém, não sabem que ali estão os mortos, que os seus convidados estão nas profundezas do inferno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.