Provérbios 1
Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 DJs sind die Sprüch Salomo des königes Jsrael / Dauids son.
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel,
2 Zu lernen Weisheit vnd zucht / verstand /
2 para aprender a sabedoria e o ensino; para entender as palavras de inteligência;
3 klugheit / gerechtigkeit / recht vnd schlecht.
3 para obter o ensino do bom proceder, a justiça, o juízo e a equidade;
4 Das die Albern witzig / vnd die Jünglinge vernünfftig vnd fürsichtig werden.
4 para dar prudência aos simples e conhecimento e discernimento aos jovens.
5 WEr Weise ist / der höret zu vnd bessert sich / vnd wer Verstendig ist / der lesst jm raten.
5 Que o sábio ouça e cresça em prudência; e que o instruído adquira habilidade
6 Das er verneme die Sprüche vnd jre deutung / die lere der Weisen vnd jr Beyspiel.
6 para entender provérbios e parábolas, as palavras e os enigmas dos sábios.
7 Des HERRN furcht ist anfangWer wol lernen wil / der mus zum ersten Gottfürchtig sein. Wer aber Gott geringe acht der fraget auch nach keiner Weisheit / vnd leidet keine straffe noch zucht. zu lernen / Die Ruchlosen verachten weisheit vnd zucht. Psal. 111.; Syrach. 1.
7 O temor do Senhor é o princípio do saber, mas os insensatos desprezam a sabedoria e o ensino.
8 MEin kind / Gehorche der zucht deines Vaters / vnd verlas nicht das gebot deiner Mutter.
8 Meu filho, ouça o ensino de seu pai e não despreze a instrução de sua mãe.
9 Denn solchs ist ein schöner Schmuck deinem heubt / vnd eine Ketten an deinem halse.
9 Porque serão um diadema de graça para a sua cabeça e colares para o seu pescoço.
10 Mein kind / Wenn dich die bösen Buben locken / so folge nicht.
10 Meu filho, se os pecadores quiserem seduzir você, não consinta.
11 Wenn sie sagen / Gehe mit vns / wir wöllen auff Blut lauren / vnd den Vnschüldigen on vrsache nachstellen /
11 Talvez eles digam: “Venha conosco! Vamos preparar uma emboscada para matar alguém; vamos espreitar os inocentes, ainda que sem motivo.
12 Wir wöllen sie lebendig verschlingen wie die Helle / vnd die Fromen / als die hinunter in die Gruben faren /
12 Vamos engoli-los vivos, como o mundo dos mortos, e inteiros, como os que descem ao abismo.
13 Wir wöllen gros gut finden / wir wöllen vnser Heuser mit Raube füllen /
13 Acharemos todo tipo de bens preciosos; encheremos a nossa casa de despojos.
14 Woge es mit vns / Es sol vnser aller ein Beutel sein.
14 Junte-se a nós! Teremos todos uma só bolsa.”
15 Mein kind / wandel den weg nicht mit jnen / were deinem Fus fur jrem Pfad.
15 Meu filho, não se ponha a caminho com eles; fique com os seus pés longe das suas veredas!
16 Denn jre Füsse lauffen zum bösen / vnd eilen Blut zuuergiessen.
16 Porque os pés deles correm para o mal e se apressam a derramar sangue.
17 Denn es ist vergeblich / das Netze auswerffenDas ist ein Sprichwort / vnd wil sagen / Es gehet jnen wie man saget / Es ist vmb sonst das netze etc. Das ist / Jr furnemen wird feilen / Sie werden selbs vmbkommen. fur den augen der Vogel.
17 Pois em vão se estende a rede se a ave estiver olhando;
18 Auch lauren sie selbs vnternander auff jr Blut / vnd stellet einer dem andern nach dem leben.
18 mas estes armam emboscadas contra o seu próprio sangue e ficam à espreita contra a própria vida.
19 Also thun alle Geitzigen / das einer dem andern das Leben nimpt.
19 Este é o fim de todo ganancioso; e este espírito de ganância tira a vida de quem o possui.
20 DJe Weisheit klagt draussen / vnd lesst sich hören auff den gassen.
20 A Sabedoria grita nas ruas; nas praças, levanta a sua voz.
21 Sie rufft in der thür am thor fornen vnter dem Volck / Sie redet jre wort in der Stad.
21 Do alto das muralhas clama, à entrada dos portões e nas cidades profere as suas palavras:
22 Wie lange wolt jr Albern alber sein / vnd die Spötter lust zu spötterey haben / vnd die Ruchlosen die Lere hassen?
22 “Até quando vocês, ingênuos, amarão a ingenuidade? E vocês, zombadores, até quando terão prazer na zombaria? E vocês, tolos, até quando odiarão o conhecimento?
23 Keret euch zu meiner straffe. Sihe / Jch wil euch eraus sagen meinen Geist / vnd euch meine wort kund thun.
23 Deem ouvidos à minha repreensão; eis que derramarei o meu espírito sobre vocês e lhes darei a conhecer as minhas palavras.
24 WEil ich denn ruffe / Vnd jr wegert euch / Jch recke meine Hand aus / Vnd niemand achtet drauff /
24 Mas porque clamei, e vocês se recusaram a ouvir; porque estendi a minha mão, e não houve quem atendesse;
25 vnd lasst faren allen meinen Rat / vnd wöllet meiner Straffe nicht.
25 — pelo contrário, rejeitaram todo o meu conselho e não quiseram a minha repreensão —
26 So wil ich auch lachen in ewrem Vnfal / vnd ewer spotten / wenn da kompt das jr fürchtet.
26 também eu darei risada da desgraça de vocês; ficarei zombando quando chegar o terror,
27 Wenn vber euch kompt / wie ein Sturm / das jr fürchtet / vnd ewer vnfal als ein Wetter / wenn vber euch Angst vnd Not kompt.
27 quando o terror chegar como a tormenta, quando a calamidade chegar como o redemoinho, quando lhes sobrevierem o aperto e a angústia.
28 Denn werden sie mir ruffen / Aber ich werde nicht antworten / Sie werden mich früe suchen / vnd nicht finden.
28 Então eles me invocarão, mas eu não responderei; sairão à minha procura, porém não me encontrarão.
29 Darumb das sie hasseten die Lere / vnd wolten des HERRN furcht nicht haben /
29 Porque odiaram o conhecimento e não preferiram o temor do
30 wolten meins Rats nicht / vnd lesterten alle meine Straffe.
30 não quiseram o meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão.
31 So sollen sie essen von den früchten jres wesens / vnd jres rats satt werden.
31 Portanto, comerão do fruto da sua conduta e dos seus próprios conselhos se fartarão.
32 Das die Albern gelüstet / tödtet sie / vnd der Ruchlosen glück bringt sie vmbStulti uertunt se à consilijs uerbi ad carnalia etc. .
32 Os ingênuos são mortos porque se desviam da sabedoria; os tolos são destruídos por estarem satisfeitos consigo mesmos.
33 Wer aber mir gehorchet / wird sicher bleiben / vnd gnug haben / vnd kein Vnglück fürchten.
33 Mas o que me der ouvidos habitará seguro, tranquilo e sem temor do mal.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.