Provérbios 1

Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs BKJ

Sair da comparação
1 DJs sind die Sprüch Salomo des königes Jsrael / Dauids son.
1 Provérbios de Salomão, o filho de Davi, rei de Israel;
2 Zu lernen Weisheit vnd zucht / verstand /
2 para conhecer a sabedoria e a instrução; para entender as palavras do entendimento;
3 klugheit / gerechtigkeit / recht vnd schlecht.
3 para receber a instrução da sabedoria, da justiça, do juízo e da equidade;
4 Das die Albern witzig / vnd die Jünglinge vernünfftig vnd fürsichtig werden.
4 para dar sutileza aos simples, e aos jovens, conhecimento e discrição.
5 WEr Weise ist / der höret zu vnd bessert sich / vnd wer Verstendig ist / der lesst jm raten.
5 O homem sábio ouvirá e aumentará o aprendizado; e o homem de entendimento alcançará sábios conselhos;
6 Das er verneme die Sprüche vnd jre deutung / die lere der Weisen vnd jr Beyspiel.
6 para entender um provérbio e sua interpretação; as palavras dos sábios e seus enigmas.
7 Des HERRN furcht ist anfangWer wol lernen wil / der mus zum ersten Gottfürchtig sein. Wer aber Gott geringe acht der fraget auch nach keiner Weisheit / vnd leidet keine straffe noch zucht. zu lernen / Die Ruchlosen verachten weisheit vnd zucht. Psal. 111.; Syrach. 1.
7 O temor do ­SENHOR é o princípio do conhecimento; mas os loucos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 MEin kind / Gehorche der zucht deines Vaters / vnd verlas nicht das gebot deiner Mutter.
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai, e não abandone a lei de tua mãe;
9 Denn solchs ist ein schöner Schmuck deinem heubt / vnd eine Ketten an deinem halse.
9 porque serão como ornamento de graça sobre a tua cabeça, e correntes ao teu pescoço.
10 Mein kind / Wenn dich die bösen Buben locken / so folge nicht.
10 Filho meu, se pecadores te seduzirem, não consintas.
11 Wenn sie sagen / Gehe mit vns / wir wöllen auff Blut lauren / vnd den Vnschüldigen on vrsache nachstellen /
11 Se eles disserem: Vem conosco, ponhamo-nos em espera por sangue, deixe-nos emboscar o inocente sem motivo;
12 Wir wöllen sie lebendig verschlingen wie die Helle / vnd die Fromen / als die hinunter in die Gruben faren /
12 vamos engoli-los vivos, como a sepultura; e inteiros, como os que descem à cova;
13 Wir wöllen gros gut finden / wir wöllen vnser Heuser mit Raube füllen /
13 encontraremos todos os bens preciosos, encheremos as nossas casas de despojos;
14 Woge es mit vns / Es sol vnser aller ein Beutel sein.
14 lança a tua sorte entre nós; tenhamos todos uma só bolsa.
15 Mein kind / wandel den weg nicht mit jnen / were deinem Fus fur jrem Pfad.
15 Filho meu, não andes tu no caminho com eles; refreia o teu pé de suas veredas;
16 Denn jre Füsse lauffen zum bösen / vnd eilen Blut zuuergiessen.
16 porque os seus pés correm para o mal, e se apressam a derramar sangue.
17 Denn es ist vergeblich / das Netze auswerffenDas ist ein Sprichwort / vnd wil sagen / Es gehet jnen wie man saget / Es ist vmb sonst das netze etc. Das ist / Jr furnemen wird feilen / Sie werden selbs vmbkommen. fur den augen der Vogel.
17 Certamente a rede é estendida em vão à vista de qualquer pássaro.
18 Auch lauren sie selbs vnternander auff jr Blut / vnd stellet einer dem andern nach dem leben.
18 E espreitam por seu próprio sangue; emboscam secretamente suas próprias vidas.
19 Also thun alle Geitzigen / das einer dem andern das Leben nimpt.
19 Assim são os caminhos de cada um que é ganancioso quanto ao ganho; que toma a vida dos que a possuem.
20 DJe Weisheit klagt draussen / vnd lesst sich hören auff den gassen.
20 A sabedoria clama lá fora; ela levanta sua voz nas ruas.
21 Sie rufft in der thür am thor fornen vnter dem Volck / Sie redet jre wort in der Stad.
21 Ela clama no principal lugar da multidão, nas entradas dos portões; e na cidade ela clama suas palavras, dizendo:
22 Wie lange wolt jr Albern alber sein / vnd die Spötter lust zu spötterey haben / vnd die Ruchlosen die Lere hassen?
22 Por quanto tempo, ó simples, amareis a simplicidade? E os escarnecedores se deleitarão no seu escárnio, e os tolos odiarão o conhecimento?
23 Keret euch zu meiner straffe. Sihe / Jch wil euch eraus sagen meinen Geist / vnd euch meine wort kund thun.
23 Atentai para a minha repreensão; eis que derramarei meu espírito sobre vós, e vos farei conhecer as minhas palavras.
24 WEil ich denn ruffe / Vnd jr wegert euch / Jch recke meine Hand aus / Vnd niemand achtet drauff /
24 Porque chamei e vos recusastes; estendi a minha mão, e nenhum homem se importou,
25 vnd lasst faren allen meinen Rat / vnd wöllet meiner Straffe nicht.
25 mas reduziram a nada todo o meu conselho, e não quisestes minha repreensão,
26 So wil ich auch lachen in ewrem Vnfal / vnd ewer spotten / wenn da kompt das jr fürchtet.
26 eu também rirei de vossa calamidade; zombarei quando vosso temor chegar;
27 Wenn vber euch kompt / wie ein Sturm / das jr fürchtet / vnd ewer vnfal als ein Wetter / wenn vber euch Angst vnd Not kompt.
27 quando o vosso temor chegar como desolação, e a vossa destruição vier como um redemoinho de vento; quando a aflição e a angústia vierem sobre vós.
28 Denn werden sie mir ruffen / Aber ich werde nicht antworten / Sie werden mich früe suchen / vnd nicht finden.
28 Então, eles me chamarão, mas eu não responderei; de madrugada me buscarão, mas não me encontrarão.
29 Darumb das sie hasseten die Lere / vnd wolten des HERRN furcht nicht haben /
29 Porque odiaram o conhecimento; e não escolheram o temor do ­SENHOR;
30 wolten meins Rats nicht / vnd lesterten alle meine Straffe.
30 eles não quiseram o meu conselho, e desprezaram toda a minha repreensão.
31 So sollen sie essen von den früchten jres wesens / vnd jres rats satt werden.
31 Portanto, comerão do fruto de seu próprio caminho, e encher-se-ão de seus próprios artifícios.
32 Das die Albern gelüstet / tödtet sie / vnd der Ruchlosen glück bringt sie vmbStulti uertunt se à consilijs uerbi ad carnalia etc. .
32 Porque o desvio dos simples os matará, e a prosperidade dos tolos os destruirá.
33 Wer aber mir gehorchet / wird sicher bleiben / vnd gnug haben / vnd kein Vnglück fürchten.
33 Mas quem me ouvir, habitará em segurança, e estará em paz em relação ao medo do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.