Provérbios 16

Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 DEr Mensch setzt jm wol fur im hertzen / Aber vom HERRN kompt was die zunge reden sol.
1 Ao homem pertencem os planos do coração, mas do Senhor vem a resposta da língua.
2 Ein jglichen düncken seine wege rein sein / Aber allein der HERR macht das hertz gewis.
2 Todos os caminhos do homem lhe parecem puros, mas o Senhor avalia o espírito.
3 Befilh dem HERRN deine werck / So werden deine anschlege fort gehen.
3 Consagre ao Senhor tudo o que você faz, e os seus planos serão bem-sucedidos.
4 Der HERR macht alles vmb sein selbs willen / Auch den Gottlosen zum bösen tage.
4 O Senhor faz tudo com um propósito; até os ímpios para o dia do castigo.
5 Ein stoltz Hertz ist dem HERRN ein grewel / Vnd wird nicht vngestrafft bleiben / wenn sie sich gleich alle an einander hengen.
5 O Senhor detesta os orgulhosos de coração. Sem dúvida serão punidos.
6 Durch güte vnd trew wird Missethat versünetBey Gott vnd Menschen / Denn Gott wendet die straffe / vnd Menschen werden freunde dadurch. / Vnd durch die furcht des HERRN meidet man das Böse.
6 Com amor e fidelidade se faz expiação pelo pecado; com o temor do Senhor o homem evita o mal.
7 Wenn jemands wege dem HERRN wolgefallen / So macht er auch seine Feinde mit jm zu frieden.
7 Quando os caminhos de um homem são agradáveis ao Senhor, ele faz que até os seus inimigos vivam em paz com ele.
8 Es ist besser wenig mit gerechtigkeit / Denn viel einkomens mit vnrecht.
8 É melhor ter pouco com retidão do que muito com injustiça.
9 Des Menschen hertz schlehet seinen weg an / Aber der HERR allein gibt / das er fort gehe.
9 Em seu coração o homem planeja o seu caminho, mas o Senhor determina os seus passos.
10 WEissagung ist in dem munde des KönigsDenn er richtet nach dem Recht oder Gesetz / welches Gott bestetigt vnd gebeut / als ein öffentlich Ampt. / Sein mund feilet nicht im Gericht.
10 Os lábios do rei falam com grande autoridade; sua boca não deve trair a justiça.
11 Rechte Wage vnd Gewicht ist vom HERRN / Vnd alle Pfunde im sack sind seine werck.
11 Balanças e pesos honestos vêm do Senhor; todos os pesos da bolsa são feitos por ele.
12 Fur den Königen vnrecht thun / ist ein Grewel / Denn durch gerechtigkeit wird der Thron bestetigt.
12 Os reis detestam a prática da maldade, porquanto o trono se firma pela justiça.
13 Recht raten gefellet den Königen / Vnd wer gleich zuret / wird geliebet.
13 O rei se agrada dos lábios honestos; e dá valor ao homem que fala a verdade.
14 Des Königes grim ist ein Bote des todes / Aber ein weiser Man wird jn versünen.
14 A ira do rei é um mensageiro da morte, mas o homem sábio a acalmará.
15 Wenn des Königes angesicht freundlich ist / das ist leben / Vnd sein gnade ist wie ein Abendregen.
15 Alegria no rosto do rei é sinal de vida; seu favor é como nuvem de chuva na primavera.
16 NJm an die Weisheit / denn sie ist besser weder gold / Vnd Verstand haben / ist edler denn silber.
16 É melhor obter sabedoria do que ouro! É melhor obter entendimento do que prata!
17 Der Fromen weg meidet das arge / Vnd wer seinen weg bewaret / der behelt sein Leben.
17 A vereda do justo evita o mal; quem guarda o seu caminho preserva a sua vida.
18 Wer zu grund gehen sol / Der wird zuuor Stoltz / Hoffertig vnd stoltzer mut / kompt fur dem fall.
18 O orgulho vem antes da destruição; o espírito altivo, antes da queda.
19 Es ist besser nidriges gemüts sein mit den Elenden / Denn Raub austeilen mit den Hoffertigen.
19 Melhor é ter espírito humilde entre os oprimidos do que partilhar despojos com os orgulhosos.
20 Wer eine Sache klüglich füret / der findet glück / Vnd wol dem / der sich auff den HERRN verlesst.
20 Quem examina cada questão com cuidado, prospera, e feliz é aquele que confia no Senhor.
21 Ein verstendiger wird gerhümet fur einen weisen Man / Vnd liebliche rede leren wol.
21 O sábio de coração é considerado prudente; quem fala com equilíbrio promove a instrução.
22 Klugheit ist ein lebendiger brun / dem der sie hat / Aber die zuchtJre Lere / Weisheit / Heiligkeit etc.der Narren ist narheit.
22 O entendimento é fonte de vida para aqueles que o têm, mas a insensatez traz castigo aos insensatos.
23 Ein weise Hertz redet klüglich / Vnd leret wol.
23 O coração do sábio ensina a sua boca, e os seus lábios promovem a instrução.
24 Die rede des Freundlichen sind honig seim / Trösten die seele vnd erfrischen die gebeine.
24 As palavras agradáveis são como um favo de mel, são doces para a alma e trazem cura para os ossos.
25 Manchem gefelt ein weg wol / Aber sein letztes reicht zum Tode.
25 Há caminho que parece reto ao homem, mas no final conduz à morte.
26 Mancher kompt zu grossem vnglück / Durch sein eigen maul.
26 O apetite do trabalhador o obriga a trabalhar; a sua fome o impulsiona.
27 Ein loser Mensch grebet nach vnglück / Vnd in seinem maul brennet fewr.
27 O homem sem caráter maquina o mal, suas palavras são um fogo devorador.
28 Ein verkereter Mensch richtet hadder an / Vnd ein Verleumbder macht Fürsten vneins.
28 O homem perverso provoca dissensão, e o que espalha boatos afasta bons amigos.
29 Ein Freueler locket seinen Nehesten / Vnd füret jn auff keinen guten weg.
29 O violento recruta o seu próximo e o leva por um caminho ruim.
30 Wer mit den augen wincket / denckt nichts guts / Vnd wer mit den lippen deutet / volbringet böses.
30 Quem pisca os olhos planeja o mal; quem franze os lábios já o vai praticar.
31 Grawe har sind ein Kron der ehren / Die auff dem weg der gerechtigkeit funden werden.
31 O cabelo grisalho é uma coroa de esplendor, e se obtém mediante uma vida justa.
32 Ein Gedültiger ist besser denn ein Starcker / Vnd der seines muts herr ist / denn der Stedte gewinnet.
32 Melhor é o homem paciente do que o guerreiro, mais vale controlar o seu espírito do que conquistar uma cidade.
33 Los wird geworffen in den schos / Aber es fellet wie der HERR wil.
33 A sorte é lançada no colo, mas a decisão vem do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.