Provérbios 16
Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs BKJ
BKJ BKJ
1 DEr Mensch setzt jm wol fur im hertzen / Aber vom HERRN kompt was die zunge reden sol.
1 Do homem são as preparações do coração, mas do SENHOR a resposta da língua.
2 Ein jglichen düncken seine wege rein sein / Aber allein der HERR macht das hertz gewis.
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus próprios olhos, mas o SENHOR pesa os espíritos.
3 Befilh dem HERRN deine werck / So werden deine anschlege fort gehen.
3 Confia tuas obras ao SENHOR, e os teus pensamentos serão estabelecidos.
4 Der HERR macht alles vmb sein selbs willen / Auch den Gottlosen zum bösen tage.
4 O SENHOR fez todas as coisas para si; sim, até o perverso para o dia do mal.
5 Ein stoltz Hertz ist dem HERRN ein grewel / Vnd wird nicht vngestrafft bleiben / wenn sie sich gleich alle an einander hengen.
5 Todo aquele que é orgulhoso de coração é abominação ao SENHOR; não ficará impune mesmo de mãos postas.
6 Durch güte vnd trew wird Missethat versünetBey Gott vnd Menschen / Denn Gott wendet die straffe / vnd Menschen werden freunde dadurch. / Vnd durch die furcht des HERRN meidet man das Böse.
6 Pela misericórdia e verdade a iniquidade é purificada, e pelo temor do SENHOR os homens se apartam do mal.
7 Wenn jemands wege dem HERRN wolgefallen / So macht er auch seine Feinde mit jm zu frieden.
7 Quando os caminhos de um homem agradam ao SENHOR, ele faz até mesmo seus inimigos estarem em paz com ele.
8 Es ist besser wenig mit gerechtigkeit / Denn viel einkomens mit vnrecht.
8 Melhor é o pouco com justiça, do que grandes rendas sem direito.
9 Des Menschen hertz schlehet seinen weg an / Aber der HERR allein gibt / das er fort gehe.
9 O coração do homem planeja o seu caminho, mas o SENHOR direciona os seus passos.
10 WEissagung ist in dem munde des KönigsDenn er richtet nach dem Recht oder Gesetz / welches Gott bestetigt vnd gebeut / als ein öffentlich Ampt. / Sein mund feilet nicht im Gericht.
10 Nos lábios do rei está a sentença divina; a sua boca não transgride em julgamento.
11 Rechte Wage vnd Gewicht ist vom HERRN / Vnd alle Pfunde im sack sind seine werck.
11 O peso justo e a balança são do SENHOR; todos os pesos da bolsa são sua obra.
12 Fur den Königen vnrecht thun / ist ein Grewel / Denn durch gerechtigkeit wird der Thron bestetigt.
12 É abominação aos reis cometerem perversidade, porque o trono é estabelecido pela justiça.
13 Recht raten gefellet den Königen / Vnd wer gleich zuret / wird geliebet.
13 Lábios justos são o deleite dos reis; e eles amam aquele que fala o certo.
14 Des Königes grim ist ein Bote des todes / Aber ein weiser Man wird jn versünen.
14 A ira de um rei é como mensageiros da morte, mas um homem sábio a pacificará.
15 Wenn des Königes angesicht freundlich ist / das ist leben / Vnd sein gnade ist wie ein Abendregen.
15 Na luz do semblante de um rei está a vida, e o seu favor é como uma nuvem da chuva serôdia.
16 NJm an die Weisheit / denn sie ist besser weder gold / Vnd Verstand haben / ist edler denn silber.
16 Quão melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E adquirir entendimento em vez de se escolher a prata!
17 Der Fromen weg meidet das arge / Vnd wer seinen weg bewaret / der behelt sein Leben.
17 A estrada do reto é desviar-se do mal; aquele que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 Wer zu grund gehen sol / Der wird zuuor Stoltz / Hoffertig vnd stoltzer mut / kompt fur dem fall.
18 O orgulho precede a destruição, e o espírito altivo precede a queda.
19 Es ist besser nidriges gemüts sein mit den Elenden / Denn Raub austeilen mit den Hoffertigen.
19 Melhor é ser de espírito humilde com os mansos, do que dividir o despojo com os orgulhosos.
20 Wer eine Sache klüglich füret / der findet glück / Vnd wol dem / der sich auff den HERRN verlesst.
20 Aquele que lida sabiamente com um assunto encontrará o bem, e o que confia no SENHOR, feliz é ele.
21 Ein verstendiger wird gerhümet fur einen weisen Man / Vnd liebliche rede leren wol.
21 O sábio de coração será chamado de prudente, e a doçura dos lábios aumenta o aprendizado.
22 Klugheit ist ein lebendiger brun / dem der sie hat / Aber die zuchtJre Lere / Weisheit / Heiligkeit etc.der Narren ist narheit.
22 O entendimento é uma fonte de vida para aquele que o possui, mas a instrução dos tolos é a loucura.
23 Ein weise Hertz redet klüglich / Vnd leret wol.
23 O coração do sábio ensina a sua boca, e acrescenta o aprendizado aos seus lábios.
24 Die rede des Freundlichen sind honig seim / Trösten die seele vnd erfrischen die gebeine.
24 Palavras agradáveis são como um favo de mel, doce para a alma, e saúde para os ossos.
25 Manchem gefelt ein weg wol / Aber sein letztes reicht zum Tode.
25 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o seu fim são os caminhos da morte.
26 Mancher kompt zu grossem vnglück / Durch sein eigen maul.
26 O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua boca lhe implora por isso.
27 Ein loser Mensch grebet nach vnglück / Vnd in seinem maul brennet fewr.
27 O homem ímpio cava o mal, e nos seus lábios há um fogo ardente.
28 Ein verkereter Mensch richtet hadder an / Vnd ein Verleumbder macht Fürsten vneins.
28 O homem perverso semeia a contenda, e o sussurrante separa os maiores amigos.
29 Ein Freueler locket seinen Nehesten / Vnd füret jn auff keinen guten weg.
29 Um homem violento incita o seu vizinho, e o leva para o caminho que não é bom.
30 Wer mit den augen wincket / denckt nichts guts / Vnd wer mit den lippen deutet / volbringet böses.
30 Ele fecha os seus olhos para imaginar coisas perversas; movendo seus lábios, ele efetua o mal.
31 Grawe har sind ein Kron der ehren / Die auff dem weg der gerechtigkeit funden werden.
31 A cabeça grisalha é uma coroa de glória, se for encontrada no caminho da justiça.
32 Ein Gedültiger ist besser denn ein Starcker / Vnd der seines muts herr ist / denn der Stedte gewinnet.
32 Aquele que é tardio em se irar é melhor do que o poderoso, e o que domina o seu espírito do que aquele que toma uma cidade.
33 Los wird geworffen in den schos / Aber es fellet wie der HERR wil.
33 A sorte é lançada no colo, mas sua total disposição é do SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.