Jó 34
Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 VND Elihu antwortet / vnd sprach /
1 Eliú disse mais:
2 Höret jr weisen meine rede / vnd jr verstendigen merckt auff mich.
2 “Vocês que são sábios e instruídos, escutem o que vou dizer.
3 Denn das ohre prüfet die rede / vnd der mund schmeckt die speise.
3 Assim como os ouvidos julgam o valor das palavras, e o paladar prova os alimentos,
4 Lasst vns ein Vrteil erwelen / das wir erkennen vnter vns / was gut sey.
4 assim nós agora vamos examinar o caso e resolvê-lo do jeito que nos parecer melhor.
5 Denn Hiob hat gesagt / Jch bin gerecht / vnd Gott wegert mir mein Recht.
5 “Jó está dizendo que é inocente e que Deus não quer lhe fazer justiça.
6 Jch mus liegen / ob ich wol recht habe / Vnd bin gequelet von meinen pfeilenDas sind Gottes pfeile / die in mir stecken. / ob ich wol nichts verschuldet habe.
6 E pergunta: ‘Como é que eu poderia mentir, dizendo que estou errado? Sofro de uma doença que não tem cura, embora não tenha cometido nenhum pecado.’
7 WEr ist ein solcher wie Hiob / der da spötterey trinckt wie wasser?
7 “Neste mundo não há ninguém como Jó, para quem é tão fácil zombar de Deus como beber um copo de água.
8 Vnd auff dem wege gehet mit den Vbelthetern / vnd wandelt mit den gottlosen Leuten?
8 Ele anda com homens maus e se ajunta com gente que não presta.
9 Denn er hat gesaget / Wenn jemand schon from ist / so gilt er doch nichts bey Gott.
9 E diz assim: ‘Não adianta nada procurar agradar a Deus.’
10 DArumb höret mir zu jr weisen Leute. Es sey ferne / das Gott solt gottlos sein / vnd der Allmechtige vngerecht.
10 “Agora, vocês que têm juízo, me escutem. Será que Deus faria alguma coisa errada? Será que o Todo-Poderoso cometeria uma injustiça?
11 Sondern er vergilt dem Menschen darnach er verdienet hat / vnd trifft einen jglichen nach seinem thun.
11 Ele nos paga de acordo com o que fazemos e dá a cada um o que merece.
12 On zweiuel / Gott verdampt niemand mit vnrecht / vnd der Allmechtige beuget das Recht nicht.
12 Na verdade, o Deus Todo-Poderoso não faz o mal e não é injusto com ninguém.
13 Wer hat das auff Erden ist / verordenet? vnd wer hat den gantzen Erdboden gesetzt?
13 Quem entregou o poder a Deus? Quem o fez governador do
14 So er sichs würde vnterwinden / so würde er aller geist vnd odem zu sich samlen.
14 Se Deus quisesse, poderia fazer voltar para si o fôlego, a respiração da gente;
15 Alles fleisch würde mit einander vergehen / vnd der Mensch würde wider zu asschen werden.
15 então todas as pessoas morreriam juntas, no mesmo instante, e voltariam de novo para o pó.
16 HAstu nu verstand / so höre das / vnd merck auff die stim meiner rede /
16 “Agora, Jó, se você é sábio, escute e preste atenção no que vou dizer.
17 Solt einer darumb das Recht zwingen / das ers hasset? Vnd das du stoltz bist / soltest drumb den Gerechten verdammen?
17 Se Deus odiasse a justiça, não poderia governar o mundo. Será que você quer condenar aquele que é justo e poderoso?
18 Solt einer zum Könige sagen / Du loser Man / vnd zum Fürsten / jr Gottlosen?
18 Deus condena os reis e as autoridades quando são maus, quando não prestam.
19 Der doch nicht ansihet die person der Fürsten / vnd kennet den Herrlichen nicht mehr denn den Armen / Denn sie sind alle seiner Hende werck.
19 Ele não mostra preferência pelas pessoas que estão no poder, nem favorece os ricos em prejuízo dos pobres, pois todos foram criados por ele.
20 Plötzlich müssen die Leute sterben / vnd zu mitternacht erschrecken vnd vergehen / Die mechtigen werden krafftlos weggenomen.
20 A morte pode vir de repente, no meio da noite. A pessoa tem um ataque e morre. Deus não precisa de ajuda para matar os poderosos.
21 Denn seine Augen sehen auff eines jglichen wege / vnd er schawet alle jre genge.
21 Pois ele sabe tudo o que fazemos e vê todos os passos que damos.
22 Es ist kein finsternis noch tunckel / das sich da möchten verbergen die Vbeltheter.
22 Não existe nenhum lugar, por mais escuro que seja, onde um pecador possa se esconder de Deus.
23 Denn es wird niemand gestattet / das er mit Gott rechte.
23 Deus não precisa marcar um dia para que uma pessoa se apresente a fim de ser julgada por ele.
24 ER bringt der Stoltzen viel vmb / die nicht zu zelen sind / vnd stellet andere an jre stat.
24 Ele não necessita de examinar a vida dos poderosos para acabar com eles e dar a outros o seu lugar.
25 Darumb / das er kennet jre werck / vnd keret sie vmb des nachts / das sie zuschlagen werden.
25 Pois Deus conhece o que eles fazem; de noite ele os derruba e esmaga.
26 Er wirfft die Gottlosen vber einen hauffen / da mans gerne sihet.
26 Em público, na frente de todos, Deus os castiga como se fossem criminosos
27 Darumb / das sie von jm weg gewichen sind / vnd verstunden seiner wege keinen.
27 porque eles se afastaram dele e não quiseram obedecer a nenhum dos seus mandamentos.
28 Das das schreien der Armen muste fur jn komen / vnd er das schreien des Elenden höret.
28 Eles fizeram com que os gritos dos pobres e explorados subissem até Deus, e ele os escutou.
29 Wenn er friede gibt / wer wil verdamnen? vnd wenn er das Andlitz verbirget / wer wil jn schawen / vnter den Völckern vnd Leuten?
29 “Mas, se Deus se calar, ninguém poderá condená-lo. Se ele esconder o rosto, as pessoas e as nações ficarão sem defesa
30 Vnd lesst vber sie regirn einen Heuchler / das Volck zu drengenDas ist / Er lesst einen Tyrannen regieren / der das Volck mit auffsetzen vnd schinden / fehet vnd quelet. .
30 e nada poderão fazer para evitar que homens maus as governem e explorem.
31 JCh mus fur Gott reden / vnd kans nicht lassen.
31 “Jó, será que você já reconheceu diante de Deus que você sofreu por causa dos seus pecados e que prometeu que não vai pecar mais?
32 Hab ichs nicht troffen / so lere du michs besser / Hab ich vnrecht gehandelt / ich wils nicht mehr thun.
32 Será que você pediu a Deus que lhe mostrasse as suas faltas e resolveu parar de praticar o mal?
33 Man wartet der Antwort von dir / Denn du verwirffest alles / vnd du hasts angefangen / vnd nicht ich / Weissestu nu was / so sage an.
33 Se você não aceita o que Deus faz, como espera que ele faça o que você quer? Você é quem precisa responder, e não eu; diga-nos o que está pensando.
34 Weise leute las ich mir sagen / vnd ein weiser Man gehorcht mir.
34 “As pessoas sábias e sensatas que me estão escutando certamente dirão assim:
35 Aber Hiob redet mit vnuerstand / vnd seine wort sind nicht klug.
35 ‘Jó não sabe o que está falando; o que ele diz não faz sentido.
36 Mein vater las Hiob versucht werden bis ans ende / darumb / das er sich zu vnrechten Leuten keret.
36 É só examinar bem as suas palavras, e a gente vê que ele responde como um perverso.
37 Er hat vber seine sünde dazu noch gelestert / Darumb las jn zwisschen vns geschlagen werden / vnd darnach viel wider Gott plaudern.
37 Jó é pecador, um pecador rebelde. Na nossa presença, zomba de Deus e não para de falar contra ele.’ ”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.