Jó 33
Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 HOre doch Hiob meine rede / vnd mercke auff alle meine wort.
1 "Mas agora, Jó, escute as minhas palavras; preste atenção a tudo o que vou dizer.
2 Sihe / Jch thu meinen mund auff / vnd meine zunge redet in meinem munde.
2 Estou prestes a abrir a boca; minhas palavras estão na ponta da língua.
3 Mein hertz sol recht reden / vnd meine lippen sollen den reinen verstand sagen.
3 Minhas palavras procedem de um coração íntegro; meus lábios falam com sinceridade o que eu sei.
4 Der geist Gottes hat mich gemacht / vnd der odem des Allmechtigen hat mir das leben gegeben.
4 O Espírito de Deus me fez; o sopro do Todo-poderoso me dá vida.
5 Kanstu / so antworte mir / Schicke dich gegen mich vnd stelle dich.
5 Responda-me, então, se puder; prepare-se para enfrentar-me.
6 Sihe / ich bin Gottes eben so wol / als du / Vnd aus Leimen bin ich auch gemacht.
6 Sou igual a você diante de Deus; eu também fui feito do barro.
7 Doch / du darffest fur mir nicht erschrecken / vnd meine hand sol dir nicht zu schweer sein.
7 Por isso não lhe devo inspirar temor, e a minha mão não há de ser pesada sobre você.
8 DV hast geredt fur meinen ohren / die stimme deiner rede must ich hören.
8 "Mas você disse ao meu alcance, eu ouvi bem as palavras:
9 Jch bin rein on missethat / vnschuldig / vnd habe keine sünde.
9 ‘Estou limpo e sem pecado; estou puro e sem culpa.
10 Sihe / Er hat eine sache wider mich funden / darumb achtet er mich fur seinen feind.
10 Contudo, Deus procurou em mim motivos para inimizade; ele me considera seu inimigo.
11 Er hat meinen fus in stock gelegt / vnd hat alle meine wege verwaret.
11 Ele acorrenta os meus pés; vigia de perto todos os meus caminhos. ’
12 Sihe / eben daraus schliesse ich wider dich / das du nicht recht bist / Denn Gott ist mehr weder ein Mensch.
12 "Mas eu lhe digo que você não está certo, porquanto Deus é maior do que o homem.
13 Warumb wiltu mit jm zancken / das er dir nicht rechenschafft gibt alles seines thuns?
13 Por que você se queixa a ele de que não responde às palavras dos homens?
14 Denn wenn Gott ein mal etwas beschleusset / So bedencktSicut homo post factum consulit, poenitet et cogitat mutare. Triumphator in Jsrael, (inquit Samuel) non poenitet nec mutat.ers nicht erst hernach.
14 Pois a verdade é que Deus fala, ora de um modo, ora de outro, mesmo que o homem não o perceba.
15 JM trawm des gesichts in der nacht / wenn der schlaff auff die Leute fellet / wenn sie schlaffen auff dem bette.
15 Em sonho ou em visão durante a noite, quando o sono profundo cai sobre os homens e eles dormem em suas camas,
16 Da öffenet er das ohre der Leute / vnd schreckt sie vnd züchtiget sie.
16 ele pode falar aos ouvidos deles e aterrorizá-los com advertências
17 Das er den Menschen von seinem fürnemenWie Abimelech / Gen. 20.wende / vnd beschirme jn fur hoffart.
17 para previnir o homem das suas más ações e livrá-lo do orgulho,
18 Vnd verschonet seiner Seelen fur dem verderben / vnd seines Lebens / das nicht ins schwert falle.
18 para preservar da cova a sua alma, e a sua vida da espada.
19 Er strafft jn mit schmertzen auff seinem Bette / vnd alle seine gebeine hefftig.
19 Ou o homem pode ser castigado no leito de dor, com os seus ossos em constante agonia,
20 Vnd richt jm sein Leben so zu / das jm fur der Speise ekelt / vnd seine Seele / das sie nicht lust zu essen hat.
20 levando-o a achar a comida repulsiva e a detestar na alma sua refeição preferida.
21 Sein fleisch verschwindet / das er nicht wol sehenDas jms gesicht vergehet / das er weder sihet noch höret.mag / vnd seine Beine werden zuschlagen / das man sie nicht gern ansihet.
21 Já não se vê sua carne, e seus ossos, que não se viam, agora aparecem.
22 Das seine seele nahet zum verderben / vnd sein leben zu den Todten.
22 Sua alma aproxima-se da cova, e sua vida, dos mensageiros da morte.
23 SO denn ein Engel / einer aus tausent / mit jm redet / zu verkündigen dem Menschen wie er solle recht thun.
23 "Havendo, porém, um anjo ao seu lado, como mediador dentre mil, que diga ao homem o que é certo a seu respeito,
24 So wird er jm gnedig sein / vnd sagen / Er sol erlöset werden / das er nicht hinunter fare ins verderben / Denn ich habe eine versünung funden.
24 para ser-lhe favorável e dizer: ‘Poupa-o de descer à cova; encontrei resgate para ele’,
25 Sein fleisch grüne wider wie in der Jugent / vnd las jn wider jung werden.
25 então sua carne se renova voltando a ser como de criança; ele se rejuvenece.
26 Er wird Gott bitten / der wird jm gnade erzeigen / vnd wird sein Andlitz sehen lassen mit freuden / vnd wird dem Menschen nach seiner gerechtigkeit vergelten.
26 Ele ora a Deus e recebe o seu favor; vê o rosto de Deus e dá gritos de alegria, e Deus lhe restitui a condição de justo.
27 Er wird fur den Leuten bekennen vnd sagen / Jch wolt gesündiget vnd das Recht verkeret haben / Aber es hette mir nichts genützet.
27 Depois ele vem aos homens e diz: ‘Pequei e torci o que era certo, mas ele não me deu o que eu merecia.
28 Er hat meine Seele erlöset / das sie nicht füre ins verderben / sondern mein leben das liecht sehe.
28 Ele resgatou a minha alma, impedindo-a de descer à cova, e viverei para desfrutar a luz’.
29 SJhe / das alles thut Gott zwey oder drey malDas ist / offt mals. mit einem jglichen.
29 "Deus faz dessas coisas ao homem, duas ou três vezes,
30 Das er seine Seele erumb hole aus dem verderben / vnd erleucht jn mit dem liecht der Lebendigen.
30 para recuperar sua alma da cova, a fim de que refulja sobre ele a luz da vida.
31 Merck auff Hiob / vnd höre mir zu / vnd schweige das ich rede.
31 "Preste atenção, Jó, e escute-me; fique em silêncio, e falarei.
32 Hastu aber was zu sagen / so antworte mir / Sage her / Bistu recht / ich wils gerne hören.
32 Se você tem algo para dizer, responda-me; fale logo, pois quero que você seja absolvido.
33 Hastu aber nichts / so höre mir zu / vnd schweige / Jch wil dich die weisheit leren.
33 Se não tem nada a dizer, ouça-me, fique em silêncio, e eu lhe ensinarei a sabedoria".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.