Jó 33
Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs BKJ
BKJ BKJ
1 HOre doch Hiob meine rede / vnd mercke auff alle meine wort.
1 Portanto, Jó, eu te rogo, ouve meus discursos, e escuta todas as minhas palavras.
2 Sihe / Jch thu meinen mund auff / vnd meine zunge redet in meinem munde.
2 Eis que agora eu abro a minha boca; minha língua fala em minha boca.
3 Mein hertz sol recht reden / vnd meine lippen sollen den reinen verstand sagen.
3 Minhas palavras serão da retidão de meu coração, e meus lábios proferirão claramente o conhecimento.
4 Der geist Gottes hat mich gemacht / vnd der odem des Allmechtigen hat mir das leben gegeben.
4 O Espírito de Deus me fez; e o fôlego do Todo-Poderoso me deu vida.
5 Kanstu / so antworte mir / Schicke dich gegen mich vnd stelle dich.
5 Se podes, responde-me, põe tuas palavras em ordem diante de mim, levanta-te.
6 Sihe / ich bin Gottes eben so wol / als du / Vnd aus Leimen bin ich auch gemacht.
6 Eis que, estou de acordo com o teu desejo, no lugar de Deus; eu também sou formado do barro.
7 Doch / du darffest fur mir nicht erschrecken / vnd meine hand sol dir nicht zu schweer sein.
7 Eis que, meu terror não te amedrontará, nem será minha mão pesada sobre ti.
8 DV hast geredt fur meinen ohren / die stimme deiner rede must ich hören.
8 Certamente, tu falaste aos meus ouvidos, e eu ouvi a voz das tuas palavras, dizendo:
9 Jch bin rein on missethat / vnschuldig / vnd habe keine sünde.
9 Limpo estou, sem transgressão; eu sou inocente, e não há iniquidade em mim.
10 Sihe / Er hat eine sache wider mich funden / darumb achtet er mich fur seinen feind.
10 Eis que ele encontra motivos contra mim, e me considera como seu inimigo,
11 Er hat meinen fus in stock gelegt / vnd hat alle meine wege verwaret.
11 ele coloca os meus pés nos troncos, ele marca todos os meus caminhos.
12 Sihe / eben daraus schliesse ich wider dich / das du nicht recht bist / Denn Gott ist mehr weder ein Mensch.
12 Eis que nisso não és justo; eu te responderei que Deus é maior do que o homem.
13 Warumb wiltu mit jm zancken / das er dir nicht rechenschafft gibt alles seines thuns?
13 Por que contendes contra ele? Por ele não dá conta de nenhum de seus assuntos.
14 Denn wenn Gott ein mal etwas beschleusset / So bedencktSicut homo post factum consulit, poenitet et cogitat mutare. Triumphator in Jsrael, (inquit Samuel) non poenitet nec mutat.ers nicht erst hernach.
14 Porque Deus fala uma, sim, duas vezes; e mesmo assim o homem não o percebe.
15 JM trawm des gesichts in der nacht / wenn der schlaff auff die Leute fellet / wenn sie schlaffen auff dem bette.
15 Em sonho, em visão noturna, quando o sono profundo cai sobre os homens, adormecidos sobre o leito;
16 Da öffenet er das ohre der Leute / vnd schreckt sie vnd züchtiget sie.
16 então ele abre os ouvidos dos homens, e lhes sela a instrução;
17 Das er den Menschen von seinem fürnemenWie Abimelech / Gen. 20.wende / vnd beschirme jn fur hoffart.
17 para que ele possa retirar o homem de seu propósito, e esconder o orgulho do homem.
18 Vnd verschonet seiner Seelen fur dem verderben / vnd seines Lebens / das nicht ins schwert falle.
18 Ele mantém sua alma afastada da cova, e impede que sua vida pereça pela espada.
19 Er strafft jn mit schmertzen auff seinem Bette / vnd alle seine gebeine hefftig.
19 Ele também é castigado com dor sobre o seu leito, e a multidão de seus ossos com forte dor;
20 Vnd richt jm sein Leben so zu / das jm fur der Speise ekelt / vnd seine Seele / das sie nicht lust zu essen hat.
20 para que sua vida abomine o pão, e sua alma o saboroso alimento.
21 Sein fleisch verschwindet / das er nicht wol sehenDas jms gesicht vergehet / das er weder sihet noch höret.mag / vnd seine Beine werden zuschlagen / das man sie nicht gern ansihet.
21 Sua carne é consumida, de maneira que não pode ser vista, e seus ossos que não eram vistos aparecem.
22 Das seine seele nahet zum verderben / vnd sein leben zu den Todten.
22 Sim, sua alma aproxima-se da cova, e a sua vida dos destruidores.
23 SO denn ein Engel / einer aus tausent / mit jm redet / zu verkündigen dem Menschen wie er solle recht thun.
23 Se houver um mensageiro com ele, um intérprete, um entre milhares, para mostrar ao homem a sua retidão;
24 So wird er jm gnedig sein / vnd sagen / Er sol erlöset werden / das er nicht hinunter fare ins verderben / Denn ich habe eine versünung funden.
24 então mostra-se gracioso para com ele, e diz: Livra-o de descer à cova; eu encontrei um resgate.
25 Sein fleisch grüne wider wie in der Jugent / vnd las jn wider jung werden.
25 Sua carne será mais fresca do que a de uma criança; ele voltará aos dias da sua juventude;
26 Er wird Gott bitten / der wird jm gnade erzeigen / vnd wird sein Andlitz sehen lassen mit freuden / vnd wird dem Menschen nach seiner gerechtigkeit vergelten.
26 orará a Deus, e ele lhe será favorável; e ele verá sua face com alegria; porque ele retribuirá ao homem a sua justiça.
27 Er wird fur den Leuten bekennen vnd sagen / Jch wolt gesündiget vnd das Recht verkeret haben / Aber es hette mir nichts genützet.
27 Ele olha para os homens, e se alguém disser: Eu pequei e perverti aquele que era correto, e não lucrei com isso;
28 Er hat meine Seele erlöset / das sie nicht füre ins verderben / sondern mein leben das liecht sehe.
28 ele livrará sua alma de ir à cova, e sua vida verá a luz.
29 SJhe / das alles thut Gott zwey oder drey malDas ist / offt mals. mit einem jglichen.
29 Eis que todas estas coisas Deus faz frequentemente ao homem,
30 Das er seine Seele erumb hole aus dem verderben / vnd erleucht jn mit dem liecht der Lebendigen.
30 para trazer sua alma de volta da cova, para ser iluminado com a luz dos vivos.
31 Merck auff Hiob / vnd höre mir zu / vnd schweige das ich rede.
31 Marque bem, ó Jó, ouve-me, fica em silêncio e eu falarei.
32 Hastu aber was zu sagen / so antworte mir / Sage her / Bistu recht / ich wils gerne hören.
32 Se tens alguma coisa a dizer, responde-me; fala, porque eu desejo te justificar.
33 Hastu aber nichts / so höre mir zu / vnd schweige / Jch wil dich die weisheit leren.
33 Se não, ouve-me, fica em silêncio, e eu te ensinarei a sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.