1 Crônicas 8

Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 BEnJamin aber zeuget Bela seinen ersten Son / Asbal den andern / Ahrah den dritten /
1 Benjamim gerou Belá, seu filho mais velho; Asbel, seu segundo filho, Aará, o terceiro,
2 Noha den vierden / Rapha den fünfften.
2 Noá, o quarto, e Rafa, o quinto.
3 Vnd Bela hatte kinder / Addar / Gera / Abihud /
3 Estes foram os filhos de Belá: Adar, Gera, pai de Eúde,
4 Abisua / Naeman / Ahoah /
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 Gera / Sphuphan vnd Huram. Gen. 46.
5 Gera, Sefufá e Hurão.
6 DJs sind die kinder Ehud / die da Heubter waren der Veter vnter den bürgern zu Geba. Vnd zogen weg gen Mahanath /
6 Estes foram os descendentes de Eúde, chefes das famílias dos habitantes de Geba, que foram deportados para Manaate:
7 nemlich / Naeman / Ahia vnd Gera / derselb fürt sie weg / vnd er zeuget Vsa vnd Ahihud.
7 Naamã, Aías e Gera. Esse Gera, pai de Uzá e de Aiúde, foi quem os deportou.
8 Vnd Seharaim zeuget im lande Moab (da er jene von sich gelassen hatte) von Husim vnd Baera seinen weibern.
8 Depois de ter se divorciado de suas mulheres Husim e Baara, Saaraim teve filhos na terra de Moabe.
9 Vnd er zeuget von Hodes seinem weibe / Jobab / Zibja / Mesa / Malcham /
9 Com sua mulher Hodes ele gerou Jobabe, Zíbia, Messa, Malcã,
10 Jeuz / Sachja / vnd Mirma. Das sind seine kinder / Heubter der Veter.
10 Jeús, Saquias e Mirma. Esses foram seus filhos, chefes de famílias.
11 Von Husim aber zeuget er Abitob vnd Elpaal.
11 Com Husim ele gerou Abitube e Elpaal.
12 Die kinder aber Elpaal waren / Eber / Miseam vnd Samed. Derselb bawet Ono / vnd Lod vnd jre töchter.
12 Estes foram os filhos de Elpaal: Héber, Misã, Semede, que fundou Ono e Lode com seus povoados.
13 13Vnd Bria vnd Sama waren Heubter der Veter / vnter den bürgern zu Aialon / Sie veriagten die zu Gath.
13 Berias e Sema foram os chefes das famílias dos habitantes de Aijalom, e foram eles que expulsaram os habitantes de Gate.
14 Sein bruder aber / Sasak / Jeremoth /
14 Aiô, Sasaque, Jeremote,
15 Sebadia / Arad / Ader /
15 Zebadias, Arade, Éder,
16 Michael / Jespa / vnd Joha / Das sind kinder Bria.
16 Micael, Ispa e Joá foram descendentes de Berias.
17 Sebadja / Mesullam / Hiski / Heber /
17 Zebadias, Mesulão, Hizqui, Héber,
18 Jesinerai / Jeslia / Jobab / Das sind kinder Elpaal.
18 Ismerai, Izlias e Jobabe foram descendentes de Elpaal.
19 Jakim / Sichri / Sabdi /
19 Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 Elioenai / Zilthai / Eliel /
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 Adaia / Braia vnd Simrath / Das sind die kinder Simei.
21 Adaías, Beraías e Sinrate foram descendentes de Simei.
22 Jespan / Eber / Eliel /
22 Ispã, Héber, Eliel,
23 Abdon / Sichri / Hanan /
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 Hananja / Elam / Anthothja /
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 Jephdeja vnd Pnuel / Das sind die kinder Sasak.
25 Ifdéias e Penuel foram descendentes de Sasaque.
26 Samserai / Seharja / Athalja /
26 Sanserai, Searias, Atalias,
27 Jaeresja / Elia vnd Sichri / Das sind kinder Jeroham /
27 Jaaresias, Elias e Zicri foram descendentes de Jeroão.
28 Das sind die Heubter der Veter jrer geschlechten / die woneten zu Jerusalem.
28 Todos esses foram chefes de famílias, líderes conforme alistados em suas genealogias, e moravam em Jerusalém.
29 ABer zu Gibeon woneten / der vater Gibeon / vnd sein Weib hies Maecha /
29 Jeiel, pai de Gibeom morou na cidade de Gibeom. O nome de sua mulher era Maaca,
30 vnd sein erster son war Abdon / Zur / Kis / Baal / Nadab /
30 o de seu filho mais velho, Abdom, e o de seus outros filhos, Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
31 Gedor / Ahio vnd Secher.
31 Gedor, Aiô, Zequer
32 Mikloth aber zeuget Simea / vnd sie woneten gegen jren Brüdern zu Jerusalem mit jnen. Jnf. 9.; 1. Reg. 14.
32 e Miclote, que gerou Siméia. Eles também moravam perto de seus parentes, em Jerusalém.
33 NEr zeuget Kis / Kis zeuget Saul. Saul zeuget Jonathan / Melchisua / Abinadab vnd Esbaal.
33 Ner gerou Quis, que gerou Saul. Saul gerou Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Esbaal.
34 Der son aber Jonathan war Meribaal. Meribaal zeuget Micha.
34 O filho de Jônatas foi Meribe-Baal, que gerou Mica.
35 Die kinder Micha waren Pithon / Melech / Thaerea vnd Ahas.
35 Estes foram os filhos de Mica: Pitom, Meleque, Taréia e Acaz.
36 Ahas aber zeuget Joadda. Joadda zeuget Alemeth / Asmaueth vnd Simri. Simri zeuget Moza.
36 Acaz gerou Jeoada, Jeoada gerou Alemete, Azmavete e Zinri, e Zinri gerou Mosa.
37 Moza zeuget Binea / des son war Rapha / des son war Eleasa / des son war Azel.
37 Mosa gerou Bineá, pai de Rafa, que foi o pai de Eleasa, pai de Azel.
38 Azel aber hatte sechs Söne die hiessen / Esrikam / Bochru / Jesmael / Searja / Abadja / Hanan / die waren alle söne Azel.
38 Azel teve seis filhos chamados Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã. Todos esses foram filhos de Azel.
39 Die kinder Esek seines bruders waren / Vlam sein erster son / Jeus der ander / Elipelet der dritte.
39 Estes foram os filhos de Eseque, seu irmão: Ulão, o mais velho, Jeús, o segundo e Elifelete, o terceiro.
40 Die kinder aber Vlam waren gewaltige Leute / vnd geschickt mit Bogen / vnd hatten viel Söne vnd sons söne / hundert vnd funffzig / Die sind alle von den kindern BenJamin.
40 Os filhos de Ulão eram soldados valentes e bons flecheiros. Tiveram muitos filhos e netos; eram cento e cinqüenta ao todo. Todos esses foram descendentes de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.