1 Crônicas 8

Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 BEnJamin aber zeuget Bela seinen ersten Son / Asbal den andern / Ahrah den dritten /
1 Benjamim foi pai de Belá, seu primogênito, de Asbel o segundo, e de Aará o terceiro,
2 Noha den vierden / Rapha den fünfften.
2 de Noá o quarto, e de Rafa o quinto.
3 Vnd Bela hatte kinder / Addar / Gera / Abihud /
3 Belá teve estes filhos: Adar, Gêra, Abiúde,
4 Abisua / Naeman / Ahoah /
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 Gera / Sphuphan vnd Huram. Gen. 46.
5 Gêra, Sefufã e Hurão.
6 DJs sind die kinder Ehud / die da Heubter waren der Veter vnter den bürgern zu Geba. Vnd zogen weg gen Mahanath /
6 Estes foram os filhos de Eúde, que foram os chefes das casas paternas dos habitantes de Geba, e que foram levados cativos para Manaate;
7 nemlich / Naeman / Ahia vnd Gera / derselb fürt sie weg / vnd er zeuget Vsa vnd Ahihud.
7 Naamã, Aías e Gêra; este os transportou; foi ele pai de Uzá e Aiúde.
8 Vnd Seharaim zeuget im lande Moab (da er jene von sich gelassen hatte) von Husim vnd Baera seinen weibern.
8 Saaraim teve filhos na terra de Moabe, depois que despedira Husim e Baara, suas mulheres.
9 Vnd er zeuget von Hodes seinem weibe / Jobab / Zibja / Mesa / Malcham /
9 E de Hodes, sua mulher, teve Jobabe, Zíbia, Messa, Malcã,
10 Jeuz / Sachja / vnd Mirma. Das sind seine kinder / Heubter der Veter.
10 Jeuz, Saquias e Mirma; esses foram seus filhos:, chefes de casas paternas:
11 Von Husim aber zeuget er Abitob vnd Elpaal.
11 De Husim teve Abitube e Elpaal.
12 Die kinder aber Elpaal waren / Eber / Miseam vnd Samed. Derselb bawet Ono / vnd Lod vnd jre töchter.
12 Os filhos de Elpaal: Eber, Misã, Semede {este edificou Ono e Lode e suas aldeias},
13 13Vnd Bria vnd Sama waren Heubter der Veter / vnter den bürgern zu Aialon / Sie veriagten die zu Gath.
13 Berias e Sema {estes foram chefes de casas paternas dos habitantes de Aijalom, os quais afugentaram os habitantes de Gatel ,
14 Sein bruder aber / Sasak / Jeremoth /
14 Aiô, Sasaque e Jerimote.
15 Sebadia / Arad / Ader /
15 Zebadias, Arade, Eder,
16 Michael / Jespa / vnd Joha / Das sind kinder Bria.
16 Micael, Ispá e Joá foram filhos de Berias;
17 Sebadja / Mesullam / Hiski / Heber /
17 Zebadias, Mesulão, Hizqui, Heber,
18 Jesinerai / Jeslia / Jobab / Das sind kinder Elpaal.
18 Ismerai, Izlias e Jobabe foram filhos de Elpaal;
19 Jakim / Sichri / Sabdi /
19 Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 Elioenai / Zilthai / Eliel /
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 Adaia / Braia vnd Simrath / Das sind die kinder Simei.
21 Adaías, Beraías e Sinrate foram filhos de Simei;
22 Jespan / Eber / Eliel /
22 Ispã, Eber, Eliel,
23 Abdon / Sichri / Hanan /
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 Hananja / Elam / Anthothja /
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 Jephdeja vnd Pnuel / Das sind die kinder Sasak.
25 Ifdéias e Penuel foram filhos de Sasaque;
26 Samserai / Seharja / Athalja /
26 Sanserai, Searias, Atalias,
27 Jaeresja / Elia vnd Sichri / Das sind kinder Jeroham /
27 Jaaresias, Elias e Zicri foram filhos de Jeroão.
28 Das sind die Heubter der Veter jrer geschlechten / die woneten zu Jerusalem.
28 Estes foram chefes de casas paternas, segundo as suas gerações, homens principais; e habitaram em Jerusalém.
29 ABer zu Gibeon woneten / der vater Gibeon / vnd sein Weib hies Maecha /
29 E em Gibeão habitaram o pai de Gibeão, cuja mulher se chamava Maacá,
30 vnd sein erster son war Abdon / Zur / Kis / Baal / Nadab /
30 e seu filho primogênito Abdom, depois Zur, Quiz, Baal, Nadabe,
31 Gedor / Ahio vnd Secher.
31 Gedor, Aiô, Zequer e Miclote.
32 Mikloth aber zeuget Simea / vnd sie woneten gegen jren Brüdern zu Jerusalem mit jnen. Jnf. 9.; 1. Reg. 14.
32 Miclote foi pai de Siméia; também estes habitaram em Jerusalém defronte de seus irmãos.
33 NEr zeuget Kis / Kis zeuget Saul. Saul zeuget Jonathan / Melchisua / Abinadab vnd Esbaal.
33 Ner foi pai de Quis, e Quis de Saul; Saul foi pai de Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Es-Baal.
34 Der son aber Jonathan war Meribaal. Meribaal zeuget Micha.
34 Filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal foi pai de Mica.
35 Die kinder Micha waren Pithon / Melech / Thaerea vnd Ahas.
35 Os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque, Tareá e Acaz.
36 Ahas aber zeuget Joadda. Joadda zeuget Alemeth / Asmaueth vnd Simri. Simri zeuget Moza.
36 Acaz foi pai de Jeoada; Jeoada foi pai de Alemete, Azmavete e Zinri; Zinri foi pai de Moza;
37 Moza zeuget Binea / des son war Rapha / des son war Eleasa / des son war Azel.
37 Moza foi pai de Bineá, de quem foi filho Rafa, de quem foi filho Eleasá, de quem foi filho Azel.
38 Azel aber hatte sechs Söne die hiessen / Esrikam / Bochru / Jesmael / Searja / Abadja / Hanan / die waren alle söne Azel.
38 Azel teve seis filhos, cujos nomes foram: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã; todos estes foram filhos de Azel.
39 Die kinder Esek seines bruders waren / Vlam sein erster son / Jeus der ander / Elipelet der dritte.
39 Os filhos de Eseque, seu irmão: Ulão, seu primogênito, Jeús o segundo, e Elifelete o terceiro.
40 Die kinder aber Vlam waren gewaltige Leute / vnd geschickt mit Bogen / vnd hatten viel Söne vnd sons söne / hundert vnd funffzig / Die sind alle von den kindern BenJamin.
40 Os filhos de Ulão foram homens heróis, valentes, e flecheiros destros; e tiveram muitos filhos, e filhos de filhos, cento e cinqüenta. Todos estes foram dos filhos de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.