1 Crônicas 24

Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ABer dis war die Ordenung der kinder Aaron. Die kinder Aaron waren Nadab / Abihu / Eleasar vnd Jthamar.
1 Os filhos de Arão foram assim agrupados: Os filhos de Arão foram Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Aber Nadab vnd Abihu storben fur jren Vetern / vnd hatten keine Kinder / vnd Eleasar vnd Jthamar wurden Priester.
2 Mas Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai e não tiveram filhos; apenas Eleazar e Itamar serviram como sacerdotes.
3 Vnd Dauid ordenet sie also / Zadok aus den kindern Eleasar / vnd Ahimelech aus den kindern Jthamar / nach jrer zal vnd ampt.
3 Com a ajuda de Zadoque, descendente de Eleazar, e de Aimeleque, descendente de Itamar, Davi os dividiu em grupos para que cumprissem as suas responsabilidades.
4 Vnd wurden der kinder Eleasar mehr funden zu furnemesten starcken Mennern / denn der kinder Jthamar. Vnd er ordenet sie also / nemlich / sechzehen aus den kindern Eleasar / zu Obersten vnter jrer Veter haus / vnd achte aus den kindern Jthamar vnter jrer Veter haus.
4 Havia um número maior de chefes de família entre os descendentes de Eleazar do que entre os de Itamar, e por isso eles foram assim divididos: dezesseis chefes de famílias dentre os descendentes de Eleazar e oito, dentre os descendentes de Itamar.
5 Er ordenet sie aber durchs Los / darumb / das beide aus Eleasar vnd Jthamar kinder / Obersten waren im Heiligthum / vnd öbersten fur Gott.
5 Eles foram divididos de maneira imparcial mediante sorteio, pois havia líderes do santuário e líderes de Deus tanto entre os descendentes de Eleazar como entre os de Itamar.
6 Vnd der schreiber Semaia der son Nethaneel aus den Leuiten / beschreib sie fur dem Könige vnd fur den Obersten / vnd fur Zadok dem Priester / vnd fur Ahimelech dem son AbJathar / vnd fur den öbersten Vetern vnter den Priestern vnd Leuiten / nemlich / ein vaters hause fur Eleasar / vnd das ander fur Jthamar. Luc. 1.
6 O escriba Semaías, filho do levita Natanael, registrou os nomes deles na presença do rei, dos líderes, dos sacerdotes Zadoque e Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes de famílias dos sacerdotes e dos levitas; as famílias de Eleazar e de Itamar foram sorteadas alternadamente.
7 VND das erst Los fiel auff Joiarib / das ander auff Jedaia.
7 A primeira sorte caiu para Jeoiaribe, a segunda para Jedaías,
8 Das dritte auff Harim / das vierde auff Seorim.
8 a terceira para Harim, a quarta para Seorim,
9 Das fünfft auff Malchia / das sechst auff Meiamin.
9 a quinta para Malquias, a sexta para Miamim,
10 Das siebend auff Hakoz / das acht auff Abia.
10 a sétima para Hacoz, a oitava para Abias,
11 Das neunde auff Jesua / das zehend auff Sechania.
11 a nona para Jesua, a décima para Secanias,
12 Das eilfft auff Eliassib / das zwelfft auff Jakim.
12 a décima primeira para Eliasibe, a décima segunda para Jaquim,
13 Das dreizehend auff Hupa / das vierzehend auff Jesebeab.
13 a décima terceira para Hupá, a décima quarta para Jesebeabe,
14 Das funffzehend auff Bilga / das sechzehend auff Jmmer.
14 a décima quinta para Bilga, a décima sexta para Imer,
15 Das siebenzehend auff Hesir / das achzehend auff Hapizez.
15 a décima sétima para Hezir, a décima oitava para Hapises,
16 Das neunzehend auff Pethahja / das zwenzigst auff Jeheskel.
16 a décima nona para Petaías, a vigésima para Jeezquel,
17 Das ein vnd zwenzigst auff Jachin / das zwey vnd zwenzigst auff Gamul.
17 a vigésima primeira para Jaquim, a vigésima segunda para Gamul,
18 Das drey vnd zwenzigst auff Delaja / das vier vnd zwenzigst auff Maasia.
18 a vigésima terceira para Delaías, e a vigésima quarta para Maazias.
19 Das ist jre Ordenung nach jrem Ampt zu gehen in das Haus des HERRN nach jrer weise vnter jrem vater Aaron / wie jnen der HERR der Gott Jsrael geboten hat. Luc. 1.
19 Conforme essa ordem eles deveriam ministrar quando entrassem no templo do Senhor, de acordo com as prescrições que Arão, antepassado deles, lhes deixou, conforme o Senhor, o Deus de Israel, havia lhe ordenado.
20 ABer vnter den andern kindern Leui / war vnter den kindern Amram / Subael. Vnter den kindern Subael war Jehdea.
20 Estes foram os chefes dos outros levitas: dos descendentes de Anrão: Subael; dos descendentes de Subael: Jedias.
21 Vnter den kindern Rehabja war der erst Jesia.
21 Quanto a Reabias, Issias foi o chefe dos seus filhos.
22 Aber vnter den Jezeharitern war Slomoth. Vnter den kindern Slomoth war Jahath.
22 Dos descendentes de Isar: Selomote; dos filhos de Selomote: Jaate.
23 Die kinder Hebron waren / Jeria der erste / Amarja der ander / Jahesiel der dritte / Jakmeam der vierde.
23 Dos descendentes de Hebrom: Jerias, o primeiro, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
24 Die kinder Vsiel waren Micha. Vnter den kindern Micha war Samir.
24 Dos descendentes de Uziel: Mica; dos filhos de Mica: Samir.
25 Der bruder Micha war Jesia. Vnter den kindern Jesia war Sacharja.
25 Dos descendentes de Issias, irmão de Mica, Zacarias.
26 Die kinder Merari waren / Maheli vnd Musi / des son war Jaesia.
26 Dos filhos de Merari: Mali e Musi. Dos filhos de Jaazias: Beno.
27 Die kinder Merari von Jaesia seim son waren / Soham / Sacur vnd Jbri.
27 Os descendentes de Merari por Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri.
28 MAheli aber hatte Eleasar / denn er hatte keine söne.
28 De Mali: Eleazar, que não teve filhos.
29 Von Kis / Die kinder Kis waren Jerahmeel.
29 De Quis: Jerameel.
30 Die kinder Musi waren Maheli / Eder vnd Jeremoth. Das sind die kinder der Leuiten vnter jrer veter haus.
30 E foram estes os filhos de Musi: Mali, Éder e Jeremote. Esses foram os levitas, de acordo com as suas famílias.
31 Vnd man warff fur sie auch das Los neben jren brüdern den kindern Aaron / fur dem könige Dauid vnd Zadok vnd Ahimelech / vnd fur den öbersten Vetern vnter den Priestern vnd Leuiten / dem kleinsten bruder eben so wol / als dem öbersten vnter den Vetern.
31 Eles também tiraram sortes na presença do rei Davi e de Zadoque, de Aimeleque, e dos chefes de famílias dos sacerdotes e dos levitas, assim como fizeram seus irmãos, os descendentes de Arão. As famílias dos irmãos mais velhos foram tratadas da mesma maneira que as dos mais novos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.