1 Crônicas 24

Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ABer dis war die Ordenung der kinder Aaron. Die kinder Aaron waren Nadab / Abihu / Eleasar vnd Jthamar.
1 As turmas dos filhos de Arão foram estas: os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Aber Nadab vnd Abihu storben fur jren Vetern / vnd hatten keine Kinder / vnd Eleasar vnd Jthamar wurden Priester.
2 Mas Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai, e não tiveram filhos; por isso Eleazar e Itamar exerciam o sacerdócio.
3 Vnd Dauid ordenet sie also / Zadok aus den kindern Eleasar / vnd Ahimelech aus den kindern Jthamar / nach jrer zal vnd ampt.
3 E Davi, juntamente com Zadoque, dos filhos de Eleazar, e com Aimeleque, dos filhos de Itamar, os distribuiu segundo os deveres do seu serviço.
4 Vnd wurden der kinder Eleasar mehr funden zu furnemesten starcken Mennern / denn der kinder Jthamar. Vnd er ordenet sie also / nemlich / sechzehen aus den kindern Eleasar / zu Obersten vnter jrer Veter haus / vnd achte aus den kindern Jthamar vnter jrer Veter haus.
4 E acharam-se mais chefes dentre os filhos de Eleazar do que dentre os filhos de Itamar; e assim foram distribuídos: dos filhos de Eleazar, chefes das casas paternas, dezesseis; e dos filhos de Itamar, segundo as suas casas paternas, oito.
5 Er ordenet sie aber durchs Los / darumb / das beide aus Eleasar vnd Jthamar kinder / Obersten waren im Heiligthum / vnd öbersten fur Gott.
5 Assim foram distribuídos por sortes, tanto uns como os outros; porque havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto dentre os filhos de Eleazar, como dentre os filhos de Itamar.
6 Vnd der schreiber Semaia der son Nethaneel aus den Leuiten / beschreib sie fur dem Könige vnd fur den Obersten / vnd fur Zadok dem Priester / vnd fur Ahimelech dem son AbJathar / vnd fur den öbersten Vetern vnter den Priestern vnd Leuiten / nemlich / ein vaters hause fur Eleasar / vnd das ander fur Jthamar. Luc. 1.
6 E os registrou Semaías, filho de Netanel, o escrivão dentre os levitas, diante do rei, dos príncipes, de Zadoque, o sacerdote, de Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes das casas paternas entre os sacerdotes e entre os levitas, tomando-se uma casa paterna para Eleazar, e outra para Itamar.
7 VND das erst Los fiel auff Joiarib / das ander auff Jedaia.
7 Assim a primeira sorte saiu a Jeoiaribe, a segunda a Jedaías,
8 Das dritte auff Harim / das vierde auff Seorim.
8 a terceira a Harim, a quarta a Seorim,
9 Das fünfft auff Malchia / das sechst auff Meiamin.
9 a quinta a Malquias, a sexta a Miamim,
10 Das siebend auff Hakoz / das acht auff Abia.
10 a sétima a Hacoz, a oitava a Abias,
11 Das neunde auff Jesua / das zehend auff Sechania.
11 a nona a Jesuá, a décima a Secanias,
12 Das eilfft auff Eliassib / das zwelfft auff Jakim.
12 a undécima a Eliasibe, a duodécima a Jaquim,
13 Das dreizehend auff Hupa / das vierzehend auff Jesebeab.
13 a décima terceira a Hupá, a décima quarta a Jesebeabe,
14 Das funffzehend auff Bilga / das sechzehend auff Jmmer.
14 a décima quinta a Bilga, a décima sexta a Imer,
15 Das siebenzehend auff Hesir / das achzehend auff Hapizez.
15 a décima sétima a Hezir, a décima oitava a Hapizes,
16 Das neunzehend auff Pethahja / das zwenzigst auff Jeheskel.
16 a décima nona a Petaías, a vigésima a Jeezquel,
17 Das ein vnd zwenzigst auff Jachin / das zwey vnd zwenzigst auff Gamul.
17 a vigésima primeira a Jaquim, a vigésima segunda a Gamul,
18 Das drey vnd zwenzigst auff Delaja / das vier vnd zwenzigst auff Maasia.
18 a vigésima terceira a Delaías, a vigésima quarta a Maazias.
19 Das ist jre Ordenung nach jrem Ampt zu gehen in das Haus des HERRN nach jrer weise vnter jrem vater Aaron / wie jnen der HERR der Gott Jsrael geboten hat. Luc. 1.
19 Esta foi a distribuição deles no seu serviço, para entrarem na casa do Senhor, segundo lhes fora ordenado por Arão, seu pai, como o Senhor Deus de Israel lhe tinha mandado.
20 ABer vnter den andern kindern Leui / war vnter den kindern Amram / Subael. Vnter den kindern Subael war Jehdea.
20 Do restante dos filhos de Levi: dos filhos de Anrão, Subael; dos filhos de Subael, Jedeías.
21 Vnter den kindern Rehabja war der erst Jesia.
21 Quanto a Reabias: dos filhos de Reabias, Issijá o chefe;
22 Aber vnter den Jezeharitern war Slomoth. Vnter den kindern Slomoth war Jahath.
22 dos izaritas, Selomote; dos filhos de Selomote, Jaate;
23 Die kinder Hebron waren / Jeria der erste / Amarja der ander / Jahesiel der dritte / Jakmeam der vierde.
23 dos filhos de Hebrom: Jerias o chefe, Amarias o segundo, Jaaziel o terceiro, Jecameão o quarto;
24 Die kinder Vsiel waren Micha. Vnter den kindern Micha war Samir.
24 dos filhos de Uziel, Mica; dos filhos de Mica, Samir;
25 Der bruder Micha war Jesia. Vnter den kindern Jesia war Sacharja.
25 o irmão de Mica, Issijá; dos filhos de Issijá, Zacarias.
26 Die kinder Merari waren / Maheli vnd Musi / des son war Jaesia.
26 Os filhos de Merári, Mali e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;
27 Die kinder Merari von Jaesia seim son waren / Soham / Sacur vnd Jbri.
27 os filhos de Merári: de Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri;
28 MAheli aber hatte Eleasar / denn er hatte keine söne.
28 de Mali, Eleazar; e este não teve filhos.
29 Von Kis / Die kinder Kis waren Jerahmeel.
29 Quanto a Quis: dos filhos de Quis, Jerameel;
30 Die kinder Musi waren Maheli / Eder vnd Jeremoth. Das sind die kinder der Leuiten vnter jrer veter haus.
30 e os filhos de Musi: Mali, Eder e Jerimote. Esses foram os filhos dos levitas, segundo as suas casas paternas.
31 Vnd man warff fur sie auch das Los neben jren brüdern den kindern Aaron / fur dem könige Dauid vnd Zadok vnd Ahimelech / vnd fur den öbersten Vetern vnter den Priestern vnd Leuiten / dem kleinsten bruder eben so wol / als dem öbersten vnter den Vetern.
31 Estes também, como seus irmãos, os filhos de Arão, lançaram sortes diante do rei Davi, de Zadoque, de Aimeleque, e dos chefes das casas paternas entre os sacerdotes e entre os levitas; assim fizeram, tanto para o chefe de casa paterna, como para o seu irmão menor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.