Salmos 74
Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs ACF
1 Angʼo momiyo isedagiwa nyaka chiengʼ, yaye Nyasaye?
1 Ó Deus, por que nos rejeitaste para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 Par jogi mane ingʼiewo chon gi lala,
2 Lembra-te da tua congregação, que compraste desde a antiguidade; da vara da tua herança, que remiste; deste monte Sião, em que habitaste.
3 Lokri ichom kuonde mosebedo kokethore nyaka nene,
3 Levanta os teus pés para as perpétuas assolações, para tudo o que o inimigo tem feito de mal no santuário.
4 Wasiki noruto kama iromoe kodwa;
4 Os teus inimigos bramam no meio dos teus lugares santos; põem neles as suas insígnias por sinais.
5 Negitimore marach mana ka ji mangʼawo leyegi malo
5 Um homem se tornava famoso, conforme houvesse levantado machados, contra a espessura do arvoredo.
6 Negituro chumbe modol odol
6 Mas agora toda obra entalhada de uma vez quebram com machados e martelos.
7 Ne giwangʼo kari maler mar lemo molokore buru,
7 Lançaram fogo no teu santuário; profanaram, derrubando-a até ao chão, a morada do teu nome.
8 Negiwacho e chunygi niya, “Wabiro tiekogi chuth!”
8 Disseram nos seus corações: Despojemo-los duma vez. Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 Tinde ok wayud honni kata ranyisi,
9 Já não vemos os nossos sinais, já não há profeta, nem há entre nós alguém que saiba até quando isto durará.
10 Nyaka karangʼo ma jasigu biro jarie, yaye Nyasaye?
10 Até quando, ó Deus, nos afrontará o adversário? Blasfemará o inimigo o teu nome para sempre?
11 Angʼo momiyo itamo lweti tiyo tichne,
11 Porque retiras a tua mão, a saber, a tua destra? Tira-a de dentro do teu seio.
12 To Nyasaye in e Ruodha nyaka chakre chon, yaye Nyasaye,
12 Todavia Deus é o meu Rei desde a antiguidade, operando a salvação no meio da terra.
13 In ema ne ipogo nam e diere ariyo gi tekoni,
13 Tu dividiste o mar pela tua força; quebrantaste as cabeças das baleias nas águas.
14 In ema ne itoyo wiye Leviathan,
14 Fizeste em pedaços as cabeças do leviatã, e o deste por mantimento aos habitantes do deserto.
15 In ema ne iyawo sokni gi aore,
15 Fendeste a fonte e o ribeiro; secaste os rios impetuosos.
16 Odiechiengʼ en mari, kendo otieno bende mari,
16 Teu é o dia e tua é a noite; preparaste a luz e o sol.
17 In ema ne iketo tongʼ duto mag piny
17 Estabeleceste todos os limites da terra; verão e inverno tu os formaste.
18 Parie kaka jasigu osejari, yaye Jehova Nyasaye.
18 Lembra-te disto: que o inimigo afrontou ao Senhor e que um povo louco blasfemou o teu nome.
19 Kik iyie ichiw ngima mar akuch oduglani ne le mager mag bungu;
19 Não entregues às feras a alma da tua rola; não te esqueças para sempre da vida dos teus aflitos.
20 Par singruok mari
20 Atende a tua aliança; pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de crueldade.
21 Kik iyie mondo joma idiyo ringa ka wigi okuot,
21 Oh, não volte envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 Aa malo mondo isir tichni, yaye Nyasaye;
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te da afronta que o louco te faz cada dia.
23 Kik wiyi wil gi sibuoch wasiki,
23 Não te esqueças dos gritos dos teus inimigos; o tumulto daqueles que se levantam contra ti aumenta continuamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.