Salmos 44
Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs VC
1 Yaye Nyasaye, wasewinjo gi itwa;
1 Ao mestre de canto. Hino dos filhos de Coré. Ó Deus, ouvimos com os nossos próprios ouvidos, nossos pais nos contaram a obra que fizestes em seus dias, nos tempos de antanho.
2 Ne iriembo ogendini mamoko gi lweti iwuon
2 Para implantá-los, expulsastes com as vossas mãos nações pagãs; para lhes dardes lugar, abatestes povos.
3 Ne ok giloyo pinyno gi liganglagi
3 Com efeito, não foi com sua espada que conquistaram essa terra, nem foi seu braço que os salvou, mas foi vossa mão, foi vosso braço, foi o resplendor de vossa face, porque os amastes.
4 In e Ruodha kendo Nyasacha,
4 Meu Deus, vós sois o meu rei, vós que destes as vitórias a Jacó.
5 Wasiro wasikwa nikech in,
5 Por vossa graça repelimos os nossos inimigos, em vosso nome esmagamos nossos adversários.
6 Atungʼ mara ok ageno kuome,
6 Não foi em meu arco que pus minha confiança, nem foi minha espada que me salvou,
7 to in ema imiyowa loch ewi wasikwa,
7 mas fostes vós que nos livrastes de nossos inimigos e confundistes os que nos odiavam.
8 Sungawa ni kuom Nyasaye odiechiengʼ duto,
8 Era em Deus que em todo o tempo nos gloriávamos, e seu nome sempre celebrávamos.
9 To koro isedagiwa kendo isedwokowa piny;
9 Agora, porém, nos rejeitais e confundis; e já não ides à frente de nossos exércitos.
10 Ne imiyo waringo e nyim wasigu
10 Vós nos fizestes recuar diante do inimigo, e os que nos odiavam pilharam nossos bens.
11 Ne ijwangʼowa mondo ongamwa ka rombe
11 Entregastes-nos como ovelhas para o corte, e nos dispersastes entre os pagãos.
12 Ne iuso jogi nono
12 Vendestes vosso povo por um preço vil, e pouco lucrastes com esta venda.
13 Isemiyo wadoko joma iyanyo e dier joma odak butwa,
13 Fizeste-nos o opróbrio de nossos vizinhos, irrisão e ludíbrio daqueles que nos cercam.
14 Isemiyo olokwa ngero e dier ogendini;
14 Fizestes de nós a sátira das nações pagãs, e os povos nos escarnecem à nossa vista.
15 Wichkuot mara osiko neno e wangʼa odiechiengʼ duto,
15 Continuamente estou envergonhado, a confusão cobre-me a face,
16 Seche ma joma ochaya kendo yanya dirona weche,
16 por causa dos insultos e ultrajes de um inimigo cheio de rancor.
17 Magi duto notimorena, kata obedo ni wiwa ne pok owil kodi,
17 E, apesar de todos esses males que nos sobrevieram, não vos esquecemos, não violamos a vossa aliança.
18 Chunywa ne pok oa moweyi;
18 Nosso coração não se desviou de vós, nem nossos passos se apartaram de vossos caminhos,
19 To pod ne igoyowa agoya mimiyo ondiegi olawowa;
19 para que nos esmagueis no lugar da aflição e nos envolvais de trevas...
20 Ka dipo ni wiwa nosewil gi Nyasachwa
20 Se houvéramos olvidado o nome de nosso Deus e estendido as mãos a um deus estranho,
21 donge Nyasaye dine ofwenyo wachno,
21 porventura Deus não o teria percebido, ele que conhece os segredos do coração?
22 To nikech in, tho ochomowa odiechiengʼ duto;
22 Mas por vossa causa somos entregues à morte todos os dias e tratados como ovelhas de matadouro.
23 Chiew, yaye Ruoth Nyasaye! Inindo nangʼo?
23 Acordai, Senhor! Por que dormis? Despertai! Não nos rejeiteis continuamente!
24 Ere gima omiyo ipandonwa wangʼi
24 Por que ocultais a vossa face e esqueceis nossas misérias e opressões?
25 Osedwokwa piny nyaka e buru,
25 Nossa alma está prostrada até o pó, e colado no solo o nosso corpo.
26 Aa malo mondo ikonywa;
26 Levantai-vos em nosso socorro e livrai-nos, pela vossa misericórdia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.