Salmos 44

Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yaye Nyasaye, wasewinjo gi itwa;
1 Ó Deus, nós ouvimos com os próprios ouvidos; nossos pais nos contaram o que fizeste outrora, em seus dias.
2 Ne iriembo ogendini mamoko gi lweti iwuon
2 Com a tua mão expulsaste as nações e estabeleceste os nossos pais; afligiste os povos e ampliaste o território de nossos pais.
3 Ne ok giloyo pinyno gi liganglagi
3 Pois não foi por sua espada que eles conquistaram a terra, nem foi o seu braço que lhes deu vitória, e sim a tua mão poderosa, e o teu braço, e a luz do teu rosto, porque te agradaste deles.
4 In e Ruodha kendo Nyasacha,
4 Tu és o meu rei, ó Deus; ordena a vitória de Jacó.
5 Wasiro wasikwa nikech in,
5 Com o teu auxílio, vencemos os nossos inimigos; em teu nome, pisamos sobre os que se levantam contra nós.
6 Atungʼ mara ok ageno kuome,
6 Não confio no meu arco, e não é a minha espada que me salva.
7 to in ema imiyowa loch ewi wasikwa,
7 Pois tu nos salvaste dos nossos inimigos e cobriste de vergonha os que nos odeiam.
8 Sungawa ni kuom Nyasaye odiechiengʼ duto,
8 Em Deus, nos temos gloriado continuamente e para sempre louvaremos o teu nome.
9 To koro isedagiwa kendo isedwokowa piny;
9 Agora, porém, tu nos rejeitaste e nos expuseste à vergonha, e já não acompanhas os nossos exércitos.
10 Ne imiyo waringo e nyim wasigu
10 Tu nos fazes bater em retirada diante dos nossos inimigos, e os que nos odeiam nos tomam por seu despojo.
11 Ne ijwangʼowa mondo ongamwa ka rombe
11 Entregaste-nos como ovelhas para o matadouro e nos espalhaste entre as nações.
12 Ne iuso jogi nono
12 Vendes por nada o teu povo e não tens lucro com a sua venda.
13 Isemiyo wadoko joma iyanyo e dier joma odak butwa,
13 Tu nos fazes objeto de deboche para os nossos vizinhos, de escárnio e de zombaria aos que nos rodeiam.
14 Isemiyo olokwa ngero e dier ogendini;
14 Tu fazes de nós provérbio entre as nações; os povos nos veem e balançam a cabeça.
15 Wichkuot mara osiko neno e wangʼa odiechiengʼ duto,
15 A minha humilhação está sempre diante de mim; o meu rosto se cobre de vergonha,
16 Seche ma joma ochaya kendo yanya dirona weche,
16 ante os gritos do que afronta e blasfema, à vista do inimigo e do vingador.
17 Magi duto notimorena, kata obedo ni wiwa ne pok owil kodi,
17 Tudo isso nos sobreveio; entretanto, não nos esquecemos de ti, nem fomos infiéis à tua aliança.
18 Chunywa ne pok oa moweyi;
18 O nosso coração não voltou atrás, nem os nossos passos se desviaram dos teus caminhos,
19 To pod ne igoyowa agoya mimiyo ondiegi olawowa;
19 para nos esmagares onde vivem os chacais e nos envolveres com as sombras da morte.
20 Ka dipo ni wiwa nosewil gi Nyasachwa
20 Se tivéssemos esquecido o nome do nosso Deus ou se tivéssemos estendido as mãos a um deus estranho,
21 donge Nyasaye dine ofwenyo wachno,
21 será que Deus não teria descoberto isso, ele, que conhece os segredos dos corações?
22 To nikech in, tho ochomowa odiechiengʼ duto;
22 Mas, por amor de ti, somos entregues à morte continuamente, somos considerados como ovelhas para o matadouro.
23 Chiew, yaye Ruoth Nyasaye! Inindo nangʼo?
23 Desperta! Por que dormes, Senhor? Desperta! Não nos rejeites para sempre!
24 Ere gima omiyo ipandonwa wangʼi
24 Por que escondes o rosto e te esqueces da nossa miséria e da nossa opressão?
25 Osedwokwa piny nyaka e buru,
25 Pois a nossa alma está abatida até o pó, e o nosso corpo está como que pegado no chão.
26 Aa malo mondo ikonywa;
26 Levanta-te para socorrer-nos; resgata-nos por amor da tua bondade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.