Salmos 44

Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Yaye Nyasaye, wasewinjo gi itwa;
1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, e nossos pais nos têm contado a obra que fizeste em seus dias, nos tempos da antiguidade.
2 Ne iriembo ogendini mamoko gi lweti iwuon
2 Como expulsaste os gentios com a tua mão e os plantaste a eles; como afligiste os povos e os derrubaste.
3 Ne ok giloyo pinyno gi liganglagi
3 Pois não conquistaram a terra pela sua espada, nem o seu braço os salvou, mas a tua destra e o teu braço, e a luz da tua face, porquanto te agradaste deles.
4 In e Ruodha kendo Nyasacha,
4 Tu és o meu Rei, ó Deus; ordena salvações para Jacó.
5 Wasiro wasikwa nikech in,
5 Por ti venceremos os nossos inimigos; pelo teu nome pisaremos os que se levantam contra nós.
6 Atungʼ mara ok ageno kuome,
6 Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
7 to in ema imiyowa loch ewi wasikwa,
7 Mas tu nos salvaste dos nossos inimigos, e confundiste os que nos odiavam.
8 Sungawa ni kuom Nyasaye odiechiengʼ duto,
8 Em Deus nos gloriamos todo o dia, e louvamos o teu nome eternamente. (Selá.)
9 To koro isedagiwa kendo isedwokowa piny;
9 Mas agora tu nos rejeitaste e nos confundiste, e não sais com os nossos exércitos.
10 Ne imiyo waringo e nyim wasigu
10 Tu nos fazes retirar do inimigo, e aqueles que nos odeiam nos saqueiam para si.
11 Ne ijwangʼowa mondo ongamwa ka rombe
11 Tu nos entregaste como ovelhas para comer, e nos espalhaste entre os gentios.
12 Ne iuso jogi nono
12 Tu vendes por nada o teu povo, e não aumentas a tua riqueza com o seu preço.
13 Isemiyo wadoko joma iyanyo e dier joma odak butwa,
13 Tu nos pões por opróbrio aos nossos vizinhos, por escárnio e zombaria daqueles que estão à roda de nós.
14 Isemiyo olokwa ngero e dier ogendini;
14 Tu nos pões por provérbio entre os gentios, por movimento de cabeça entre os povos.
15 Wichkuot mara osiko neno e wangʼa odiechiengʼ duto,
15 A minha confusão está constantemente diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre,
16 Seche ma joma ochaya kendo yanya dirona weche,
16 À voz daquele que afronta e blasfema, por causa do inimigo e do vingador.
17 Magi duto notimorena, kata obedo ni wiwa ne pok owil kodi,
17 Tudo isto nos sobreveio; contudo não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra a tua aliança.
18 Chunywa ne pok oa moweyi;
18 O nosso coração não voltou atrás, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas;
19 To pod ne igoyowa agoya mimiyo ondiegi olawowa;
19 Ainda que nos quebrantaste num lugar de dragões, e nos cobriste com a sombra da morte.
20 Ka dipo ni wiwa nosewil gi Nyasachwa
20 Se nós esquecemos o nome do nosso Deus, e estendemos as nossas mãos para um deus estranho,
21 donge Nyasaye dine ofwenyo wachno,
21 Porventura não esquadrinhará Deus isso? Pois ele sabe os segredos do coração.
22 To nikech in, tho ochomowa odiechiengʼ duto;
22 Sim, por amor de ti, somos mortos todo o dia; somos reputados como ovelhas para o matadouro.
23 Chiew, yaye Ruoth Nyasaye! Inindo nangʼo?
23 Desperta, por que dormes, Senhor? Acorda, não nos rejeites para sempre.
24 Ere gima omiyo ipandonwa wangʼi
24 Por que escondes a tua face, e te esqueces da nossa miséria e da nossa opressão?
25 Osedwokwa piny nyaka e buru,
25 Pois a nossa alma está abatida até ao pó; o nosso ventre se apega à terra.
26 Aa malo mondo ikonywa;
26 Levanta-te em nosso auxílio, e resgata-nos por amor das tuas misericórdias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.