Salmos 18

Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Aheri, yaye Jehova Nyasaye, in e tekra.
1 Eu te amo, S enhor ; tu és minha força.
2 Jehova Nyasaye en lwandana,
2 O S enhor é minha rocha, minha fortaleza e meu libertador; meu Deus é meu rochedo, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro.
3 Aluongo Jehova Nyasaye, en mowinjore gi pak,
3 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
4 Tonde mag tho ne orida matek;
4 Os laços da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
5 Tonde mag liel ne orida kendo odhoga matek;
5 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
6 E chandruok ne aluongo Jehova Nyasaye;
6 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, pedi socorro a meu Deus. De seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
7 Piny notetni kendo oyiengni;
7 A terra se abalou e estremeceu; tremeram os fundamentos dos montes, agitaram-se por causa de sua ira.
8 Iro nodum koa e otuchi mag ume;
8 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
9 Nobaro polo mobiro e piny;
9 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
10 Noidho kerubi eka ofuyo;
10 Montado num querubim, pairava sobre as asas do vento.
11 Noloko mudho kaka raum mare, mudhono nobedo hema molwore,
11 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
12 Boche nowuok e ler marieny mane aa kuome,
12 Nuvens espessas escondiam o brilho ao seu redor e faziam chover granizo e brasas vivas.
13 Jehova Nyasaye nomor gie polo;
13 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou, em meio ao granizo e às brasas vivas.
14 Nodiro asernige mokeyo wasigu,
14 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou muitos raios e os fez fugir em confusão.
15 Holni manie bwo nembe noelore
15 Então, por tua ordem, S enhor , com o forte sopro de tuas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
16 Nochopo ira piny koa malo mi okawa;
16 Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
17 Noresa e lwet jasika maratego,
17 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
18 Negimonja e kinde mane an gi masira,
18 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
19 Ne okela moketa kama lach;
19 Ele me levou a um lugar seguro e me livrou porque se agrada de mim.
20 Jehova Nyasaye osetimona maber ka oluwore gi timna makare;
20 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
21 Nikech aserito yore Jehova Nyasaye;
21 Pois guardei os caminhos do S enhor ; não me afastei de meu Deus para seguir o mal.
22 Chikene duto ni e nyima;
22 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
23 Asebedo ka aonge ketho e nyime
23 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
24 Jehova Nyasaye osechiwona kaluwore gi timna makare,
24 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
25 Ne joma jo-adiera, inyisori kaka ja-adiera,
25 Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
26 ne jomaler, inyisori kaka ngʼama ler,
26 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
27 Ireso joma muol
27 Livras os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 In ema imiyo tacha siko kaliel, yaye Jehova Nyasaye;
28 Manténs acesa minha lâmpada; o S
29 Ka ikonya to anyalo loyo jolweny momonja;
29 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
30 Nyasaye to yore longʼo chuth;
30 O caminho de Deus é perfeito; as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
31 Nikech en Nyasaye mane minyalo pimo gi Jehova Nyasaye?
31 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
32 Nyasaye ema miya teko
32 Deus me reveste de força e remove os obstáculos de meu caminho.
33 Omiyo tiendena bedo mayot ka tiende mwanda;
33 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
34 Otiego lwetena ne lweny;
34 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
35 Isemiya okumba mar warruokni,
35 Tu me deste teu escudo de vitória; tua mão direita me sustenta, teu socorro
36 Imiyo yo mawuothoe bedo malach,
36 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
37 Ne alawo wasika mi ajukogi;
37 Persegui meus inimigos e os alcancei; não retornei enquanto não foram derrotados.
38 Ne atiekogi, mane ok ginyal chungʼ;
38 Eu os feri até que não pudessem se levantar; tombaram diante de meus pés.
39 Ne imiya teko mar kedo lweny;
39 Tu me armaste fortemente para a batalha; ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
40 Ne imiyo wasika oringo kadhi,
40 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
41 Ne giywak mondo okonygi to onge ngʼama ne nyalo resogi;
41 Pediram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
42 Ne agoyogi adunya ka buru ma yamo tero,
42 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os lancei fora como a lama das ruas.
43 Ne iresa e ywaruok gi ji.
43 Tu me livraste de meus acusadores e me puseste como governante das nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
44 Kane giwinjo humba, ne giwinja;
44 Rendem-se assim que ouvem sobre meus feitos; nações estrangeiras se encolhem diante de mim.
45 Negibiro ka gitetni; kendo ka chunygi ool,
45 Todos eles perdem a coragem e, tremendo, saem de suas fortalezas.
46 Jehova Nyasaye ngima! Lwandana mondo ogwedhi.
46 O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja o Deus de minha salvação!
47 Nyasaye mane ochulo kuor kara
47 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
48 mane oresa e lwet wasika;
48 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
49 Emomiyo anapaki e kind ogendini, yaye Jehova Nyasaye,
49 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
50 Jehova Nyasaye kelo resruok maduongʼ ne ruoth moketo,
50 Concedes grandes vitórias ao teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.