Salmos 18
Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs NVI
1 Aheri, yaye Jehova Nyasaye, in e tekra.
1 Eu te amo, ó Senhor, minha força.
2 Jehova Nyasaye en lwandana,
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus é o meu rochedo, em quem me refugio. Ele é o meu escudo e o poder que me salva, a minha torre alta.
3 Aluongo Jehova Nyasaye, en mowinjore gi pak,
3 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e estou salvo dos meus inimigos.
4 Tonde mag tho ne orida matek;
4 As cordas da morte me enredaram; as torrentes da destruição me surpreenderam.
5 Tonde mag liel ne orida kendo odhoga matek;
5 As cordas do Sheol me envolveram; os laços da morte me alcançaram.
6 E chandruok ne aluongo Jehova Nyasaye;
6 Na minha aflição clamei ao Senhor; gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; meu grito chegou à sua presença, aos seus ouvidos.
7 Piny notetni kendo oyiengni;
7 A terra tremeu e agitou-se, e os fundamentos dos montes se abalaram; estremeceram porque ele se irou.
8 Iro nodum koa e otuchi mag ume;
8 Das suas narinas subiu fumaça; da sua boca saíram brasas vivas e fogo consumidor.
9 Nobaro polo mobiro e piny;
9 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam sob os seus pés.
10 Noidho kerubi eka ofuyo;
10 Montou um querubim e voou, deslizando sobre as asas do vento.
11 Noloko mudho kaka raum mare, mudhono nobedo hema molwore,
11 Fez das trevas o seu esconderijo, das escuras nuvens, cheias de água, o abrigo que o envolvia.
12 Boche nowuok e ler marieny mane aa kuome,
12 Com o fulgor da sua presença as nuvens se desfizeram em granizo e raios,
13 Jehova Nyasaye nomor gie polo;
13 quando dos céus trovejou o Senhor, e ressoou a voz do Altíssimo.
14 Nodiro asernige mokeyo wasigu,
14 Atirou suas flechas e dispersou os inimigos, com seus raios os derrotou.
15 Holni manie bwo nembe noelore
15 O fundo do mar apareceu, e os fundamentos da terra foram expostos pela tua repreensão, ó Senhor, com o forte sopro das tuas narinas.
16 Nochopo ira piny koa malo mi okawa;
16 Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me das águas profundas.
17 Noresa e lwet jasika maratego,
17 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, fortes demais para mim.
18 Negimonja e kinde mane an gi masira,
18 Eles me atacaram no dia da minha desgraça, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Ne okela moketa kama lach;
19 Ele me deu total libertação; livrou-me porque me quer bem.
20 Jehova Nyasaye osetimona maber ka oluwore gi timna makare;
20 O Senhor me tratou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.
21 Nikech aserito yore Jehova Nyasaye;
21 Pois segui os caminhos do Senhor; não agi como ímpio, afastando-me do meu Deus.
22 Chikene duto ni e nyima;
22 Todas as suas ordenanças estão diante de mim; não me desviei dos seus decretos.
23 Asebedo ka aonge ketho e nyime
23 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de praticar o mal.
24 Jehova Nyasaye osechiwona kaluwore gi timna makare,
24 O Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Ne joma jo-adiera, inyisori kaka ja-adiera,
25 Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
26 ne jomaler, inyisori kaka ngʼama ler,
26 ao puro te revelas puro, mas com o perverso reages à altura.
27 Ireso joma muol
27 Salvas os que são humildes, mas humilhas os de olhos altivos.
28 In ema imiyo tacha siko kaliel, yaye Jehova Nyasaye;
28 Tu, Senhor, manténs acesa a minha lâmpada; o meu Deus transforma em luz as minhas trevas.
29 Ka ikonya to anyalo loyo jolweny momonja;
29 Com o teu auxílio posso atacar uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
30 Nyasaye to yore longʼo chuth;
30 Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é um escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Nikech en Nyasaye mane minyalo pimo gi Jehova Nyasaye?
31 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é rocha senão o nosso Deus?
32 Nyasaye ema miya teko
32 Ele é o Deus que me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
33 Omiyo tiendena bedo mayot ka tiende mwanda;
33 Torna os meus pés ágeis como os da corça, sustenta-me firme nas alturas.
34 Otiego lwetena ne lweny;
34 Ele treina as minhas mãos para a batalha e os meus braços para vergar um arco de bronze.
35 Isemiya okumba mar warruokni,
35 Tu me dás o teu escudo de vitória; tua mão direita me sustém; desces ao meu encontro para exaltar-me.
36 Imiyo yo mawuothoe bedo malach,
36 Deixaste livre o meu caminho, para que não se torçam os meus tornozelos.
37 Ne alawo wasika mi ajukogi;
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; e não voltei enquanto não foram destruídos.
38 Ne atiekogi, mane ok ginyal chungʼ;
38 Massacrei-os, e não puderam levantar-se; jazem debaixo dos meus pés.
39 Ne imiya teko mar kedo lweny;
39 Deste-me força para o combate; subjugaste os que se rebelaram contra mim.
40 Ne imiyo wasika oringo kadhi,
40 Puseste os meus inimigos em fuga e exterminei os que me odiavam.
41 Ne giywak mondo okonygi to onge ngʼama ne nyalo resogi;
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
42 Ne agoyogi adunya ka buru ma yamo tero,
42 Eu os reduzi a pó, pó que o vento leva. Pisei-os como à lama das ruas.
43 Ne iresa e ywaruok gi ji.
43 Tu me livraste de um povo em revolta; fizeste-me o cabeça de nações; um povo que não conheci sujeita-se a mim.
44 Kane giwinjo humba, ne giwinja;
44 Assim que me ouvem, me obedecem; são estrangeiros que se submetem a mim.
45 Negibiro ka gitetni; kendo ka chunygi ool,
45 Todos eles perderam a coragem; tremendo, saem das suas fortalezas.
46 Jehova Nyasaye ngima! Lwandana mondo ogwedhi.
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!
47 Nyasaye mane ochulo kuor kara
47 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que a mim sujeita nações.
48 mane oresa e lwet wasika;
48 Tu me livraste dos meus inimigos; Sim, fizeste-me triunfar sobre os meus agressores, e de homens violentos me libertaste.
49 Emomiyo anapaki e kind ogendini, yaye Jehova Nyasaye,
49 Por isso eu te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
50 Jehova Nyasaye kelo resruok maduongʼ ne ruoth moketo,
50 Ele dá grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e os seus descendentes para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.