Salmos 18
Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs ACF
1 Aheri, yaye Jehova Nyasaye, in e tekra.
1 Eu te amarei, ó SENHOR, fortaleza minha.
2 Jehova Nyasaye en lwandana,
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 Aluongo Jehova Nyasaye, en mowinjore gi pak,
3 Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 Tonde mag tho ne orida matek;
4 Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 Tonde mag liel ne orida kendo odhoga matek;
5 Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 E chandruok ne aluongo Jehova Nyasaye;
6 Na angústia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 Piny notetni kendo oyiengni;
7 Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 Iro nodum koa e otuchi mag ume;
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 Nobaro polo mobiro e piny;
9 Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Noidho kerubi eka ofuyo;
10 E montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 Noloko mudho kaka raum mare, mudhono nobedo hema molwore,
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 Boche nowuok e ler marieny mane aa kuome,
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva e as brasas de fogo.
13 Jehova Nyasaye nomor gie polo;
13 E o Senhor trovejou nos céus, o Altíssimo levantou a sua voz; e houve saraiva e brasas de fogo.
14 Nodiro asernige mokeyo wasigu,
14 Mandou as suas setas, e as espalhou; multiplicou raios, e os desbaratou.
15 Holni manie bwo nembe noelore
15 Então foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, Senhor, ao sopro das tuas narinas.
16 Nochopo ira piny koa malo mi okawa;
16 Enviou desde o alto, e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Noresa e lwet jasika maratego,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Negimonja e kinde mane an gi masira,
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Ne okela moketa kama lach;
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Jehova Nyasaye osetimona maber ka oluwore gi timna makare;
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Nikech aserito yore Jehova Nyasaye;
21 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Chikene duto ni e nyima;
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 Asebedo ka aonge ketho e nyime
23 Também fui sincero perante ele, e me guardei da minha iniqüidade.
24 Jehova Nyasaye osechiwona kaluwore gi timna makare,
24 Assim que retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Ne joma jo-adiera, inyisori kaka ja-adiera,
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 ne jomaler, inyisori kaka ngʼama ler,
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Ireso joma muol
27 Porque tu livrarás o povo aflito, e abaterás os olhos altivos.
28 In ema imiyo tacha siko kaliel, yaye Jehova Nyasaye;
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 Ka ikonya to anyalo loyo jolweny momonja;
29 Porque contigo entrei pelo meio duma tropa, com o meu Deus saltei uma muralha.
30 Nyasaye to yore longʼo chuth;
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Nikech en Nyasaye mane minyalo pimo gi Jehova Nyasaye?
31 Porque quem é Deus senão o Senhor? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Nyasaye ema miya teko
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 Omiyo tiendena bedo mayot ka tiende mwanda;
33 Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
34 Otiego lwetena ne lweny;
34 Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 Isemiya okumba mar warruokni,
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 Imiyo yo mawuothoe bedo malach,
36 Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacilaram.
37 Ne alawo wasika mi ajukogi;
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei; não voltei senão depois de os ter consumido.
38 Ne atiekogi, mane ok ginyal chungʼ;
38 Atravessei-os de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 Ne imiya teko mar kedo lweny;
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 Ne imiyo wasika oringo kadhi,
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 Ne giywak mondo okonygi to onge ngʼama ne nyalo resogi;
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
42 Ne agoyogi adunya ka buru ma yamo tero,
42 Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 Ne iresa e ywaruok gi ji.
43 Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos gentios; um povo que não conheci me servirá.
44 Kane giwinjo humba, ne giwinja;
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 Negibiro ka gitetni; kendo ka chunygi ool,
45 Os estranhos descairão, e terão medo nos seus esconderijos.
46 Jehova Nyasaye ngima! Lwandana mondo ogwedhi.
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 Nyasaye mane ochulo kuor kara
47 É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
48 mane oresa e lwet wasika;
48 O que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 Emomiyo anapaki e kind ogendini, yaye Jehova Nyasaye,
49 Assim que, ó Senhor, te louvarei entre os gentios, e cantarei louvores ao teu nome,
50 Jehova Nyasaye kelo resruok maduongʼ ne ruoth moketo,
50 Pois engrandece a salvação do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua semente para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.