Salmos 18

Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs BKJ

Sair da comparação
1 Aheri, yaye Jehova Nyasaye, in e tekra.
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi, servo do SENHOR, que falou ao SENHOR as palavras desta canção no dia em que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul. E ele disse: Eu te amarei, ó SENHOR, minha força.
2 Jehova Nyasaye en lwandana,
2 O SENHOR é a minha rocha, e minha fortaleza e meu libertador; meu Deus, minha força, em quem eu confiarei; meu broquel, e o chifre da minha salvação, e a minha torre alta.
3 Aluongo Jehova Nyasaye, en mowinjore gi pak,
3 Invocarei o nome do SENHOR, que é digno de ser louvado; e então serei salvo de meus inimigos.
4 Tonde mag tho ne orida matek;
4 As tristezas da morte me cercaram, e as enchentes de homens ímpios me deixaram com medo.
5 Tonde mag liel ne orida kendo odhoga matek;
5 As tristezas do inferno me cercaram, os laços da morte me impediram.
6 E chandruok ne aluongo Jehova Nyasaye;
6 Na minha aflição invoquei ao SENHOR, e clamei ao meu Deus; ele ouviu a minha voz fora de seu templo, e meu clamor chegou até diante dele, até aos seus ouvidos.
7 Piny notetni kendo oyiengni;
7 Então a terra se agitou e tremeu; os fundamentos dos montes também se moveram e se agitaram, porque ele estava irado.
8 Iro nodum koa e otuchi mag ume;
8 Subiu uma fumaça saída de suas narinas, e o fogo fora da sua boca devorava; carvões se acenderam por ele.
9 Nobaro polo mobiro e piny;
9 Ele também abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Noidho kerubi eka ofuyo;
10 E ele montou sobre um querubim, e voou; sim, ele voou sobre as asas do vento.
11 Noloko mudho kaka raum mare, mudhono nobedo hema molwore,
11 Fez das trevas o seu lugar secreto; seu pavilhão que o cercava era de águas escuras e nuvens espessas dos céus.
12 Boche nowuok e ler marieny mane aa kuome,
12 Ao resplendor que estava diante dele suas nuvens passaram, pedras de granizo e brasas de fogo.
13 Jehova Nyasaye nomor gie polo;
13 O SENHOR também trovejou nos céus, e o Altíssimo deu sua voz; houve pedras de granizo e brasas de fogo.
14 Nodiro asernige mokeyo wasigu,
14 Sim, ele enviou suas flechas, e as espalhou; ele atirou relâmpagos, e os desconcertou.
15 Holni manie bwo nembe noelore
15 Então os canais de águas foram vistos, e os fundamentos do mundo foram descobertos à tua repreensão, ó SENHOR, ao sopro do fôlego das tuas narinas.
16 Nochopo ira piny koa malo mi okawa;
16 Enviou desde o alto, ele me tomou; ele me tirou das muitas águas.
17 Noresa e lwet jasika maratego,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam, porque eram fortes demais para mim.
18 Negimonja e kinde mane an gi masira,
18 Eles me impediram no dia da minha calamidade; mas o SENHOR foi o meu esteio.
19 Ne okela moketa kama lach;
19 Ele também me trouxe para um lugar espaçoso; livrou-me, porque se comprazia em mim.
20 Jehova Nyasaye osetimona maber ka oluwore gi timna makare;
20 O SENHOR recompensou-me de acordo com a minha justiça; de acordo com a limpeza de minhas mãos ele me recompensou.
21 Nikech aserito yore Jehova Nyasaye;
21 Porque guardei os caminhos do SENHOR, e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 Chikene duto ni e nyima;
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não afastei os seus estatutos de mim.
23 Asebedo ka aonge ketho e nyime
23 Eu também fui reto diante dele, e me guardei da minha iniquidade.
24 Jehova Nyasaye osechiwona kaluwore gi timna makare,
24 Portanto, o SENHOR me recompensou conforme a minha justiça, conforme a limpeza de minhas mãos aos seus olhos.
25 Ne joma jo-adiera, inyisori kaka ja-adiera,
25 Com o misericordioso te mostrarás misericordioso; e com o homem reto te mostrarás reto;
26 ne jomaler, inyisori kaka ngʼama ler,
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Ireso joma muol
27 Porque tu salvarás o povo humilde, mas os olhos altivos tu os abaterás.
28 In ema imiyo tacha siko kaliel, yaye Jehova Nyasaye;
28 Porque tu acenderás a minha vela; o SENHOR meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 Ka ikonya to anyalo loyo jolweny momonja;
29 Porque por ti eu corri através de uma tropa, e pelo meu Deus saltei sobre um muro.
30 Nyasaye to yore longʼo chuth;
30 Quanto a Deus, seu caminho é perfeito; a palavra do SENHOR é provada; ele é um broquel para todos aqueles que nele confiam.
31 Nikech en Nyasaye mane minyalo pimo gi Jehova Nyasaye?
31 Porque quem é Deus, salvo o SENHOR? Ou quem é uma rocha, salvo o nosso Deus?
32 Nyasaye ema miya teko
32 É Deus que me cinge de força e torna o meu caminho perfeito.
33 Omiyo tiendena bedo mayot ka tiende mwanda;
33 Ele torna os meus pés como os pés das corças, e põe-me nos meus lugares altos.
34 Otiego lwetena ne lweny;
34 Ele ensina as minhas mãos para a guerra, de maneira que um arco de aço é quebrado pelas minhas mãos.
35 Isemiya okumba mar warruokni,
35 Tu também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua suavidade me fez grande.
36 Imiyo yo mawuothoe bedo malach,
36 Tu alargaste meus passos debaixo de mim, de modo que os meus pés não escorregaram.
37 Ne alawo wasika mi ajukogi;
37 Persegui os meus inimigos, e os ultrapassei; nem voltei novamente até que eles fossem consumidos.
38 Ne atiekogi, mane ok ginyal chungʼ;
38 Eu os feri para que eles não fossem capazes de se levantar; eles estão caídos debaixo dos meus pés.
39 Ne imiya teko mar kedo lweny;
39 Porque tu me cingiste de força para a batalha; tu subjugaste debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
40 Ne imiyo wasika oringo kadhi,
40 Tu também me deste os pescoços dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 Ne giywak mondo okonygi to onge ngʼama ne nyalo resogi;
41 Clamaram, mas não houve ninguém para salvá-los; até ao SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
42 Ne agoyogi adunya ka buru ma yamo tero,
42 Então os bati como o pó diante do vento; eu os lancei fora como a sujeira das ruas.
43 Ne iresa e ywaruok gi ji.
43 Tu me livraste das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos pagãos; um povo que não conheci me servirá.
44 Kane giwinjo humba, ne giwinja;
44 Assim que eles me ouvirem, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 Negibiro ka gitetni; kendo ka chunygi ool,
45 Os estranhos desvanecerão, e terão medo fora de seus lugares fechados.
46 Jehova Nyasaye ngima! Lwandana mondo ogwedhi.
46 O SENHOR vive; e bendita seja a minha rocha, e que seja exaltado o Deus da minha salvação.
47 Nyasaye mane ochulo kuor kara
47 É Deus que me vinga, e sujeita os povos debaixo de mim.
48 mane oresa e lwet wasika;
48 Ele me livra de meus inimigos; sim, tu me elevas sobre aqueles que se levantam contra mim, tu me libertaste do homem violento.
49 Emomiyo anapaki e kind ogendini, yaye Jehova Nyasaye,
49 Portanto, ó SENHOR, eu darei graças a ti entre os pagãos, e cantarei louvores ao teu nome.
50 Jehova Nyasaye kelo resruok maduongʼ ne ruoth moketo,
50 Grande livramento ele dá ao seu rei; e mostra misericórdia ao seu ungido, a Davi, e à sua semente para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.