Salmos 139
Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs NTLH
1 Yaye Jehova Nyasaye, isenona
1 Ó Senhor Deus, tu me examinas e me conheces.
2 Ingʼeya sa ma abet piny nyaka sa ma aa malo;
2 Sabes tudo o que eu faço e, de longe, conheces todos os meus pensamentos.
3 Bende ingʼeyo yorega ma aluwo kod kuonde ma ayweyoe;
3 Tu me vês quando estou trabalhando e quando estou descansando; tu sabes tudo o que eu faço.
4 Kata kapok wach moro owuok e dhoga
4 Antes mesmo que eu fale, tu já sabes o que vou dizer.
5 Ilwora koni gi koni mi iketa diere;
5 Estás em volta de mim, por todos os lados, e me proteges com o teu poder.
6 Rieko ma kamano lichna miwuoro,
6 Eu não consigo entender como tu me conheces tão bem; o teu conhecimento é profundo demais para mim.
7 Dadhi kure eka apond ne Roho mari?
7 Aonde posso ir a fim de escapar do teu Espírito? Para onde posso fugir da tua presença?
8 Ka aidho e polo, to in kuno;
8 Se eu subir ao céu, tu lá estás; se descer ao lá estás também.
9 Ka aidho yamb kogwen
9 Se eu voar para o Oriente ou for viver nos lugares mais distantes do Ocidente,
10 to kata kuno bende lweti biro telonae,
10 ainda ali a tua mão me guia, ainda ali tu me ajudas.
11 Ka awacho niya, “Mudho biro ima adier
11 Eu poderia pedir que a escuridão me escondesse e que em volta de mim a luz virasse noite;
12 to in mudho ok timni mudho
12 mas isso não adiantaria nada porque para ti a escuridão não é escura, e a noite é tão clara como o dia. Tu não fazes diferença entre a luz e a escuridão.
13 In ema ne ichweyo dhanda maiye,
13 Tu criaste cada parte do meu corpo; tu me formaste na barriga da minha mãe.
14 Apaki nikech ne ichweya mongʼith kendo malich miwuoro;
14 Eu te louvo porque deves ser temido . Tudo o que fazes é maravilhoso, e eu sei disso muito bem.
15 Fuonde mag ringra ne ok opondoni,
15 Tu viste quando os meus ossos estavam sendo feitos, quando eu estava sendo formado na barriga da minha mãe, crescendo ali em segredo,
16 wangʼi ne oneno ringra ei minwa;
16 tu me viste antes de eu ter nascido. Os dias que me deste para viver foram todos escritos no teu livro quando ainda nenhum deles existia.
17 Mano kaka pachi tutna, yaye Nyasaye!
17 Ó Deus, como é difícil entender os teus pensamentos! E eles são tantos!
18 Ka dine bed ni anyalo kwanogi,
18 Se eu os contasse, seriam mais do que os grãos de areia. Quando acordo, ainda estou contigo.
19 Yaye Jehova Nyasaye, mad iyie ineg joma timbegi richo!
19 Ó Deus, como eu gostaria que tu acabasses com os maus! Gostaria que os homens violentos me deixassem em paz!
20 Giwuoyo kuomi gi paro marach;
20 Eles falam mal de ti; contra ti falam coisas ruins.
21 Donge amon gi jomamon kodi, yaye Jehova Nyasaye,
21 Ó Senhor Deus, como odeio os que te odeiam! Como desprezo os que são contra ti!
22 Achayogi kendo aonge kodgi gi tich
22 Eu os odeio com todas as minhas forças; eles são meus inimigos.
23 Nona, yaye Jehova Nyasaye, mondo ingʼe chunya;
23 Ó Deus, examina-me e conhece o meu coração! Prova-me e conhece os meus pensamentos.
24 Tim kamano mondo ineane ka nitie gimoro marach kuoma,
24 Vê se há em mim algum pecado e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.