Salmos 139
Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs ARC
1 Yaye Jehova Nyasaye, isenona
1 Senhor , tu me sondaste e me conheces.
2 Ingʼeya sa ma abet piny nyaka sa ma aa malo;
2 Tu conheces o meu assentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.
3 Bende ingʼeyo yorega ma aluwo kod kuonde ma ayweyoe;
3 Cercas o meu andar e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 Kata kapok wach moro owuok e dhoga
4 Sem que haja uma palavra na minha língua, eis que, ó Senhor , tudo conheces.
5 Ilwora koni gi koni mi iketa diere;
5 Tu me cercaste em volta e puseste sobre mim a tua mão.
6 Rieko ma kamano lichna miwuoro,
6 Tal ciência é para mim maravilhosíssima; tão alta, que não a posso atingir.
7 Dadhi kure eka apond ne Roho mari?
7 Para onde me irei do teu Espírito ou para onde fugirei da tua face?
8 Ka aidho e polo, to in kuno;
8 Se subir ao céu, tu aí estás; se fizer no Seol a minha cama, eis que tu ali estás também;
9 Ka aidho yamb kogwen
9 se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 to kata kuno bende lweti biro telonae,
10 até ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
11 Ka awacho niya, “Mudho biro ima adier
11 Se disser: decerto que as trevas me encobrirão; então, a noite será luz à roda de mim.
12 to in mudho ok timni mudho
12 Nem ainda as trevas me escondem de ti; mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
13 In ema ne ichweyo dhanda maiye,
13 Pois possuíste o meu interior; entreteceste-me no ventre de minha mãe.
14 Apaki nikech ne ichweya mongʼith kendo malich miwuoro;
14 Eu te louvarei, porque de um modo terrível e tão maravilhoso fui formado; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 Fuonde mag ringra ne ok opondoni,
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 wangʼi ne oneno ringra ei minwa;
16 Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe, e no teu livro todas estas coisas foram escritas, as quais iam sendo dia a dia formadas, quando nem ainda uma delas havia.
17 Mano kaka pachi tutna, yaye Nyasaye!
17 E quão preciosos são para mim, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grande é a soma deles!
18 Ka dine bed ni anyalo kwanogi,
18 Se os contasse, seriam em maior número do que a areia; quando acordo, ainda estou contigo.
19 Yaye Jehova Nyasaye, mad iyie ineg joma timbegi richo!
19 Ó Deus! Tu matarás, decerto, o ímpio! Apartai-vos, portanto, de mim, homens de sangue.
20 Giwuoyo kuomi gi paro marach;
20 Pois falam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 Donge amon gi jomamon kodi, yaye Jehova Nyasaye,
21 Não aborreço eu, ó Senhor , aqueles que te aborrecem, e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 Achayogi kendo aonge kodgi gi tich
22 Aborreço-os com ódio completo; tenho-os por inimigos.
23 Nona, yaye Jehova Nyasaye, mondo ingʼe chunya;
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me e conhece os meus pensamentos.
24 Tim kamano mondo ineane ka nitie gimoro marach kuoma,
24 E vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.