Salmos 118
Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs NVT
1 Gouru erokamano ne Jehova Nyasaye, nimar ober;
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 Jo-Israel mondo owach niya,
2 Todo o Israel diga: “Seu amor dura para sempre!”.
3 Jo-dhood Harun mondo owach niya,
3 Os sacerdotes, descendentes de Arão, digam: “Seu amor dura para sempre!”.
4 Joma oluoro Jehova Nyasaye mondo owach niya,
4 Todos que temem o S enhor digam: “Seu amor dura para sempre!”.
5 Ne aywak ne Jehova Nyasaye kane chunya lit,
5 Em minha angústia, orei ao S enhor ; o S
6 Jehova Nyasaye ni koda, omiyo ok analuor.
6 O S enhor está comigo, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?
7 Jehova Nyasaye ni koda; en e Jakonyna.
7 Sim, o S enhor está comigo, e ele me ajudará; olharei com triunfo para os que me odeiam.
8 Ber pondo kuom Jehova Nyasaye
8 É melhor refugiar-se no S enhor que confiar em pessoas.
9 Ber pondo kuom Jehova Nyasaye
9 É melhor refugiar-se no S enhor que confiar em príncipes.
10 Ogendini duto nolwora koni gi koni,
10 Todas as nações hostis me cercaram, mas eu as destruí em nome do S
11 Ne gilwora koni gi koni,
11 Sim, elas me cercaram de todos os lados, mas eu as destruí em nome do S
12 Ne ginur kuoma ka kich,
12 Como um enxame de abelhas me rodearam e arderam contra mim como um fogo crepitante, mas eu as destruí em nome do S
13 Ne gidhira gichien kendo ne achiegni podho,
13 Meus inimigos fizeram todo o possível para me derrubar, mas o S
14 Jehova Nyasaye e tekra kendo en e wenda;
14 O S enhor é minha força e meu cântico; ele é minha salvação.
15 Koko mag mor gi mag loch
15 No acampamento dos justos há cânticos de alegria e vitória; a mão direita do S
16 Lwet Jehova Nyasaye ma korachwich otingʼ malo;
16 A mão direita do S enhor se levanta em triunfo; a mão direita do S
17 Ok abi tho, abiro bedo mangima;
17 Não morrerei; pelo contrário, viverei para contar o que o S
18 Jehova Nyasaye osegoya modwa nega,
18 O S enhor me castigou severamente, mas não me deixou morrer.
19 Yawna rangeye mag tim makare;
19 Abram para mim as portas por onde entram os justos; entrarei e darei graças ao S
20 Mano e dhoranga Jehova Nyasaye
20 Essas portas conduzem à presença do S enhor , e os justos entram por elas.
21 Abiro goyoni erokamano, nikech ne idwoka;
21 Eu te dou graças porque respondeste à minha oração e me deste vitória!
22 Kidi mane jogedo odagi
22 A pedra que os construtores rejeitaram se tornou a pedra angular.
23 Jehova Nyasaye ema osetimo mano
23 Isso é obra do S enhor e é maravilhosa de ver.
24 Ma en odiechiengʼ ma Jehova Nyasaye oseloso;
24 Este é o dia que o S enhor fez; nele nos alegraremos e exultaremos.
25 Yaye Jehova Nyasaye,
25 Ó S enhor , por favor, salva-nos! Ó S
26 Ogwedh ngʼat mabiro gi nying Jehova Nyasaye.
26 Bendito é o que vem em nome do S enhor ; nós os abençoamos da casa do S
27 Jehova Nyasaye en Nyasaye,
27 O S enhor é Deus e resplandece sobre nós; peguem o sacrifício e amarrem-no com cordas sobre o altar.
28 In Nyasacha, omiyo abiro goyoni erokamano;
28 Tu és meu Deus, e eu te louvarei! Tu és meu Deus, e eu te exaltarei!
29 Gouru erokamano ne Jehova Nyasaye, nimar ober;
29 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.