Salmos 104

Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Pak Jehova Nyasaye, yaye chunya.
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Ó Senhor, meu Deus, tu és tão grandioso! Estás vestido de majestade e esplendor!
2 Oumore gi ler mana kaka nanga; oyaro polo mana kaka hema
2 Envolto de luz como numa veste, ele estende os céus como uma tenda,
3 kendo ogero ode moluore ewi pi.
3 e põe sobre as águas dos céus as vigas dos seus aposentos. Faz das nuvens a sua carruagem e cavalga nas asas do vento.
4 Omiyo yembe bedo kaka jootene,
4 Faz dos ventos seus mensageiros e dos clarões reluzentes seus servos.
5 Iseguro piny e mise mage;
5 Ele firmou a terra sobre os seus fundamentos para que jamais se abale;
6 Ne iume gi kut mana kaka nanga
6 com as torrentes do abismo a cobriste, como se fossem uma veste; as águas subiram acima dos montes.
7 To kane ikwero pigego to ne gileny nono,
7 Diante das tuas ameaças as águas fugiram, puseram-se em fuga ao som do teu trovão;
8 ne gimol ewi gode,
8 subiram pelos montes e escorreram pelos vales, para os lugares que tu lhes designaste.
9 Ne iketonegi tongʼ ma ok ginyal kadho;
9 Estabeleceste um limite que não podem ultrapassar; jamais tornarão a cobrir a terra.
10 Jehova Nyasaye miyo sokni olo pi
10 Fazes jorrar as nascentes nos vales e correrem as águas entre os montes;
11 Gichiwo pi ne le mag bungu duto;
11 delas bebem todos os animais selvagens, e os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 Winy mafuyo e kor polo ogero utegi e bath pigego,
12 As aves do céu fazem ninho junto às águas e entre os galhos põem-se a cantar.
13 Omiyo koth chue ewi gode koa e dalane manie polo;
13 Dos seus aposentos celestes ele rega os montes; sacia-se a terra com o fruto das tuas obras!
14 Omiyo lum loth ne jamni,
14 É ele que faz crescer o pasto para o gado, e as plantas que o homem cultiva, para da terra tirar o alimento:
15 kaachiel gi divai mamoro chuny dhano,
15 o vinho, que alegra o coração do homem; o azeite, que faz brilhar o rosto, e o pão que sustenta o seu vigor.
16 Yiende Jehova Nyasaye yudo pi moromogi,
16 As árvores do Senhor são bem regadas, os cedros do Líbano que ele plantou;
17 Kanyo ema winy geroe utegi,
17 nelas os pássaros fazem ninho, e nos pinheiros a cegonha tem o seu lar.
18 Diek mag bungu odak e gode maboyo,
18 Os montes elevados pertencem aos bodes selvagens, e os penhascos são um refúgio para os coelhos.
19 Dwe pogo kinde mag chwiri gi kinde mag opon
19 Ele fez a lua para marcar estações; o sol sabe quando deve se pôr.
20 Ikelo mudho mi piny lokre otieno,
20 Trazes trevas, e cai a noite, quando os animais da floresta vagueiam.
21 Sibuoche ruto ka gimanyo chiemo;
21 Os leões rugem à procura da presa, buscando de Deus o alimento,
22 To ka chiengʼ wuok to gidok e bungu;
22 mas ao nascer do sol eles se vão e voltam a deitar-se em suas tocas.
23 Eka dhano wuok oko chako tijene,
23 Então o homem sai para o seu trabalho, para o seu labor até o entardecer.
24 Mano kaka gik michweyo ngʼeny, yaye Jehova Nyasaye!
24 Quantas são as tuas obras, Senhor! Fizeste todas elas com sabedoria! A terra está cheia de seres que criaste.
25 Isechweyo nam maduongʼ kendo malach
25 Eis o mar, imenso e vasto. Nele vivem inúmeras criaturas, seres vivos, pequenos e grandes.
26 Kuno ema meli kwangʼie koni gi koni,
26 Nele passam os navios, e também o Leviatã, que formaste para com ele brincar.
27 In ema gigo duto ngʼiyi
27 Todos eles esperam em ti para que lhes dês o alimento no tempo certo;
28 Ka imiyogi chiemo, to gichamo;
28 tu lhes dás, e eles o recolhem, abres a tua mão, e saciam-se de coisas boas.
29 ka ipando wangʼi, to githagore;
29 Quando escondes o rosto, entram em pânico; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 Ka ioro Roho mari, to gibedo mangima;
30 Quando sopras o teu fôlego, eles são criados, e renovas a face da terra.
31 Mad duongʼ mar Jehova Nyasaye sik nyaka chiengʼ;
31 Perdure para sempre a glória do Senhor! Alegre-se o Senhor em seus feitos!
32 En e ma kongʼiyo piny to piny yiengni,
32 Ele olha para a terra, e ela treme, toca os montes, e eles fumegam.
33 Abiro wer ne Jehova Nyasaye e ngimana duto,
33 Cantarei ao Senhor toda a minha vida; louvarei ao meu Deus enquanto eu viver.
34 Mad gik ma aparo e chunya omiye mor,
34 Seja-lhe agradável a minha meditação, pois no Senhor tenho alegria.
35 Joricho to owinjore orum e piny;
35 Sejam os pecadores eliminados da terra e deixem de existir os ímpios. Bendiga ao Senhor a minha alma! Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.