Salmos 104
Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs NAA
1 Pak Jehova Nyasaye, yaye chunya.
1 Bendiga, minha alma, o Senhor ! como tu és grandioso! Estás revestido de glória e majestade,
2 Oumore gi ler mana kaka nanga; oyaro polo mana kaka hema
2 coberto de luz como de um manto. Tu estendes o céu como uma cortina,
3 kendo ogero ode moluore ewi pi.
3 pões nas águas o vigamento da tua morada, tomas as nuvens por carruagem e voas nas asas do vento.
4 Omiyo yembe bedo kaka jootene,
4 Fazes a teus anjos ventos e a teus ministros, labaredas de fogo.
5 Iseguro piny e mise mage;
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não se abale em tempo nenhum.
6 Ne iume gi kut mana kaka nanga
6 Tomaste o abismo por vestuário e a cobriste; as águas ficaram acima das montanhas.
7 To kane ikwero pigego to ne gileny nono,
7 Com a tua repreensão, as águas fugiram, com a voz do teu trovão, bateram em retirada.
8 ne gimol ewi gode,
8 Elevaram-se os montes, desceram os vales, até o lugar que lhes havias preparado.
9 Ne iketonegi tongʼ ma ok ginyal kadho;
9 Puseste às águas divisa que não ultrapassarão, para que não voltem a cobrir a terra.
10 Jehova Nyasaye miyo sokni olo pi
10 Tu fazes rebentar fontes no vale, cujas águas correm entre os montes;
11 Gichiwo pi ne le mag bungu duto;
11 dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos selvagens matam a sua sede.
12 Winy mafuyo e kor polo ogero utegi e bath pigego,
12 Junto delas as aves do céu têm o seu pouso e, por entre a ramagem, elas se põem a cantar.
13 Omiyo koth chue ewi gode koa e dalane manie polo;
13 Do alto de tua morada, regas os montes; a terra farta-se do fruto de tuas obras.
14 Omiyo lum loth ne jamni,
14 Fazes crescer a relva para os animais e as plantas que o ser humano cultiva, para que da terra tire o seu alimento:
15 kaachiel gi divai mamoro chuny dhano,
15 o vinho, que alegra o coração, o azeite, que lhe dá brilho ao rosto, e o pão, que lhe sustém as forças.
16 Yiende Jehova Nyasaye yudo pi moromogi,
16 São saciadas as árvores do e os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Kanyo ema winy geroe utegi,
17 em que as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, a sua casa é nos ciprestes.
18 Diek mag bungu odak e gode maboyo,
18 Os altos montes são das cabras-monteses, e as rochas, o refúgio dos arganazes.
19 Dwe pogo kinde mag chwiri gi kinde mag opon
19 Fez a lua para marcar o tempo; o sol conhece a hora de se pôr.
20 Ikelo mudho mi piny lokre otieno,
20 Envias as trevas e vem a noite, na qual vagueiam os animais da selva.
21 Sibuoche ruto ka gimanyo chiemo;
21 Os leõezinhos rugem pela presa e buscam de Deus o sustento;
22 To ka chiengʼ wuok to gidok e bungu;
22 em vindo o sol, eles se recolhem e se acomodam nos seus covis.
23 Eka dhano wuok oko chako tijene,
23 Então as pessoas saem para o seu trabalho e para o seu serviço até a tarde.
24 Mano kaka gik michweyo ngʼeny, yaye Jehova Nyasaye!
24 Que variedade, Senhor , nas tuas obras! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Isechweyo nam maduongʼ kendo malach
25 Eis o mar vasto, imenso, no qual se movem seres sem conta, animais pequenos e grandes.
26 Kuno ema meli kwangʼie koni gi koni,
26 Por ele transitam os navios e o Leviatã que formaste para nele brincar.
27 In ema gigo duto ngʼiyi
27 Todos esperam de ti que lhes dês de comer a seu tempo.
28 Ka imiyogi chiemo, to gichamo;
28 Se lhes dás, eles o recolhem; se abres a mão, eles se fartam de bens.
29 ka ipando wangʼi, to githagore;
29 Se escondes o rosto, eles se perturbam; se lhes cortas a respiração, morrem e voltam ao pó.
30 Ka ioro Roho mari, to gibedo mangima;
30 Envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Mad duongʼ mar Jehova Nyasaye sik nyaka chiengʼ;
31 Que a glória do Senhor dure para sempre! Exulte o
32 En e ma kongʼiyo piny to piny yiengni,
32 Com só olhar para a terra, ele a faz tremer; toca as montanhas, e elas fumegam.
33 Abiro wer ne Jehova Nyasaye e ngimana duto,
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus durante a minha vida.
34 Mad gik ma aparo e chunya omiye mor,
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me alegrarei no
35 Joricho to owinjore orum e piny;
35 Desapareçam da terra os pecadores, e que os perversos deixem de existir. Bendiga, minha alma, o Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.