Salmos 104
Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs BKJ
1 Pak Jehova Nyasaye, yaye chunya.
1 Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Ó SENHOR meu Deus, tu és muitíssimo grandioso; tu estás vestido de honra e majestade.
2 Oumore gi ler mana kaka nanga; oyaro polo mana kaka hema
2 Tu que te cobres de luz como um vestido; quem estende os céus como uma cortina.
3 kendo ogero ode moluore ewi pi.
3 Quem põe as vigas das suas câmaras nas águas; quem faz das nuvens a sua carruagem; quem anda sobre as asas do vento.
4 Omiyo yembe bedo kaka jootene,
4 Quem faz dos seus anjos espíritos, e dos seus ministros um fogo flamejante.
5 Iseguro piny e mise mage;
5 Quem lançou os fundamentos da terra; para que ela não fosse removida para sempre.
6 Ne iume gi kut mana kaka nanga
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 To kane ikwero pigego to ne gileny nono,
7 À tua repreensão eles fugiram; à voz do teu trovão eles se apressaram em sair.
8 ne gimol ewi gode,
8 Eles sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que fundaste para eles.
9 Ne iketonegi tongʼ ma ok ginyal kadho;
9 Puseste-lhes um termo que não poderão ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 Jehova Nyasaye miyo sokni olo pi
10 Ele envia as fontes para dentro dos vales, as quais correm entre as colinas.
11 Gichiwo pi ne le mag bungu duto;
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 Winy mafuyo e kor polo ogero utegi e bath pigego,
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os galhos.
13 Omiyo koth chue ewi gode koa e dalane manie polo;
13 Ele rega os montes a partir de suas câmaras; a terra sacia-se do fruto das tuas obras.
14 Omiyo lum loth ne jamni,
14 Ele faz crescer a grama para o gado, e a erva para o serviço do homem, para fazer sair o alimento da terra,
15 kaachiel gi divai mamoro chuny dhano,
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o óleo que faz brilhar a sua face, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 Yiende Jehova Nyasaye yudo pi moromogi,
16 As árvores do SENHOR estão cheias de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Kanyo ema winy geroe utegi,
17 onde as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, os pinheiros são a sua casa.
18 Diek mag bungu odak e gode maboyo,
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras selvagens, e os rochedos para os coelhos.
19 Dwe pogo kinde mag chwiri gi kinde mag opon
19 Ele designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Ikelo mudho mi piny lokre otieno,
20 Tu fazes a escuridão, e vem a noite, na qual rastejam todos os animais da floresta.
21 Sibuoche ruto ka gimanyo chiemo;
21 Os leõezinhos bramam por sua presa, e de Deus buscam o seu alimento.
22 To ka chiengʼ wuok to gidok e bungu;
22 O sol nasce, e eles se reúnem, e se deitam nos seus covis.
23 Eka dhano wuok oko chako tijene,
23 O homem sai para sua obra, e ao seu trabalho, até a tarde.
24 Mano kaka gik michweyo ngʼeny, yaye Jehova Nyasaye!
24 Ó SENHOR, quão variadas são as tuas obras! Em sabedoria tu fizestes todos; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Isechweyo nam maduongʼ kendo malach
25 Assim é este mar grande e amplo, onde há inúmeros seres rastejantes, animais pequenos e grandes.
26 Kuno ema meli kwangʼie koni gi koni,
26 Ali vão os navios; lá está aquele leviatã, a quem tu fizeste para brincar com ele.
27 In ema gigo duto ngʼiyi
27 Todos esperam em ti, que tu lhes dês o alimento no tempo devido.
28 Ka imiyogi chiemo, to gichamo;
28 O que tu lhes dás, eles ajuntam; abres a tua mão, e eles se enchem de bens.
29 ka ipando wangʼi, to githagore;
29 Escondes a tua face, eles ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, eles morrem, e retornam ao seu pó.
30 Ka ioro Roho mari, to gibedo mangima;
30 Tu envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Mad duongʼ mar Jehova Nyasaye sik nyaka chiengʼ;
31 A glória do SENHOR durará para sempre; o SENHOR se regozijará nas suas obras.
32 En e ma kongʼiyo piny to piny yiengni,
32 Ele olha para a terra, e ela treme; ele toca os montes, e eles fumegam.
33 Abiro wer ne Jehova Nyasaye e ngimana duto,
33 Cantarei ao SENHOR enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver o meu ser.
34 Mad gik ma aparo e chunya omiye mor,
34 A minha meditação sobre ele será doce; eu me alegrarei no SENHOR.
35 Joricho to owinjore orum e piny;
35 Que os pecadores sejam consumidos e desapareçam da terra, e que os perversos não existam mais. Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Louvai ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.