Provérbios 16

Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Chuny dhano chano gik modwaro timo,
1 As pessoas podem fazer seus planos, porém é o Senhor Deus quem dá a última palavra.
2 Yore duto mag dhano nenorene ni longʼo,
2 Você pode pensar que tudo o que faz é certo, mas o Senhor julga as suas intenções.
3 Ket gimoro amora mitimo e lwet Jehova Nyasaye,
3 Peça a Deus que abençoe os seus planos, e eles darão certo.
4 Gik moko duto ma Jehova Nyasaye timo oseketo gikogi,
4 O Senhor fez tudo para certos fins, e o fim dos maus é a desgraça.
5 Jehova Nyasaye odagi ji duto man-gi sunga e chunygi.
5 O Senhor detesta todos os orgulhosos; eles não escaparão do castigo, de jeito nenhum.
6 Nikech hera kod adiera ema omiyo richo otimne misango,
6 Quem é bom e fiel recebe o perdão do seu pecado, e quem teme o Senhor escapa do mal.
7 Ka yore ngʼato moro Jehova Nyasaye,
7 Se a nossa maneira de viver agrada a Deus, ele transforma os nossos inimigos em amigos.
8 Ber bedo gi matin kod tim makare,
8 Ser honesto e ter pouco é melhor do que ter muito lucro com desonestidade.
9 E chuny dhano ochano yore,
9 A pessoa faz os seus planos, mas quem dirige a sua vida é Deus, o Senhor .
10 Ruoth wuoyo kaka chik mar Nyasaye dwaro,
10 O rei fala com autoridade divina; ele não erra nos seus julgamentos.
11 Rapim mopogore opogore makare aa kuom Jehova Nyasaye,
11 O Senhor fez os pesos e as medidas; por isso quer que sejam usados com honestidade.
12 Ruodhi mon gi timbe maricho,
12 Os reis não toleram o mal porque o que torna forte um governo é a justiça.
13 Ruodhi ohero joma wacho adiera
13 O rei se alegra em ouvir a verdade e ama os que dizem coisas certas.
14 Mirimb ruoth en jaote mar tho,
14 Quando o rei fica com raiva, há perigo de morte, mas o sábio o acalma.
15 Ka wangʼ ruoth nenore mamor to nitiere ngima,
15 Quando o rei fica contente, há vida; a sua bondade é como a chuva da primavera.
16 To ber maromo nade yudo rieko moloyo dhahabu,
16 É melhor conseguir sabedoria do que ouro; é melhor ter conhecimento do que prata.
17 Yor ngʼat moriere tir kwedore gi richo;
17 As pessoas honestas se desviam do caminho do mal; quem tem cuidado com a sua maneira de agir salva a sua vida.
18 Sunga kelo masira,
18 O orgulho leva a pessoa à destruição, e a vaidade faz cair na desgraça.
19 Ber bedo gi chuny mobolore e dier jochan,
19 É melhor ter um espírito humilde e estar junto com os pobres do que participar das riquezas dos orgulhosos.
20 Ngʼato angʼata mawinjo puonj dhi maber,
20 Quem presta atenção no que lhe ensinam terá sucesso; quem confia no Senhor será feliz.
21 Ngʼat man-gi paro en ngʼat mariek,
21 Quem tem coração sábio é conhecido como uma pessoa compreensiva; quanto mais agradáveis são as suas palavras, mais você consegue convencer os outros.
22 Winjo wach en soko mar ngima ne jogo man kode,
22 A sabedoria é uma fonte de vida para os sábios, mas os tolos só aprendem tolices.
23 Ngʼat mariek rito weche mawuok e dhoge,
23 O homem sábio pensa antes de falar; por isso o que ele diz convence mais.
24 Weche mag mor chalo gi mor kich
24 As palavras bondosas são como o mel: doces para o paladar e boas para a saúde.
25 Nitie yo manenore ne dhano ni nikare,
25 Há caminhos que parecem certos, mas podem acabar levando para a morte.
26 Miluma ma jatich nigo miyo otiyo matek,
26 O apetite faz o homem trabalhar com vontade, pois ele trabalha para matar a fome.
27 Ngʼat marach chano timo timbe maricho,
27 Os maus procuram meios de fazer o mal; até as suas palavras queimam como fogo.
28 Ngʼat ma timbene richo kelo mana miero,
28 Os maus provocam discussões, e quem fala mal dos outros separa os maiores amigos.
29 Ngʼat ma ja-mahundu wuondo jabute
29 O homem violento engana os seus amigos e os leva para o mau caminho.
30 Tangʼ gi ngʼat ma buonjo kodi nikech onyalo bet ni ochano timoni marach,
30 Cuidado com quem sorri e pisca maliciosamente; essa pessoa está com más intenções.
31 Lwar en osimbo mar duongʼ
31 Uma vida longa é a recompensa das pessoas honestas; os seus cabelos brancos são uma coroa de glória .
32 Ngʼat ma terore mos ber moloyo jalweny,
32 Vale mais ter paciência do que ser valente; é melhor saber se controlar do que conquistar cidades inteiras.
33 Igoyo ombulu mondo ongʼe gima ditim,
33 Os homens jogam os dados sagrados para tirar a sorte, mas quem resolve mesmo é Deus, o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.