Provérbios 16

Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Chuny dhano chano gik modwaro timo,
1 Do homem são as preparações do coração, mas do SENHOR a resposta da língua.
2 Yore duto mag dhano nenorene ni longʼo,
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus olhos, mas o Senhor pesa o espírito.
3 Ket gimoro amora mitimo e lwet Jehova Nyasaye,
3 Confia ao Senhor as tuas obras, e teus pensamentos serão estabelecidos.
4 Gik moko duto ma Jehova Nyasaye timo oseketo gikogi,
4 O Senhor fez todas as coisas para atender aos seus próprios desígnios, até o ímpio para o dia do mal.
5 Jehova Nyasaye odagi ji duto man-gi sunga e chunygi.
5 Abominação é ao Senhor todo o altivo de coração; não ficará impune mesmo de mãos postas.
6 Nikech hera kod adiera ema omiyo richo otimne misango,
6 Pela misericórdia e verdade a iniqüidade é perdoada, e pelo temor do Senhor os homens se desviam do pecado.
7 Ka yore ngʼato moro Jehova Nyasaye,
7 Sendo os caminhos do homem agradáveis ao Senhor, até a seus inimigos faz que tenham paz com ele.
8 Ber bedo gi matin kod tim makare,
8 Melhor é o pouco com justiça, do que a abundância de bens com injustiça.
9 E chuny dhano ochano yore,
9 O coração do homem planeja o seu caminho, mas o Senhor lhe dirige os passos.
10 Ruoth wuoyo kaka chik mar Nyasaye dwaro,
10 Nos lábios do rei se acha a sentença divina; a sua boca não transgride quando julga.
11 Rapim mopogore opogore makare aa kuom Jehova Nyasaye,
11 O peso e a balança justos são do Senhor; obra sua são os pesos da bolsa.
12 Ruodhi mon gi timbe maricho,
12 Abominação é aos reis praticarem impiedade, porque com justiça é que se estabelece o trono.
13 Ruodhi ohero joma wacho adiera
13 Os lábios de justiça são o contentamento dos reis; eles amarão o que fala coisas retas.
14 Mirimb ruoth en jaote mar tho,
14 O furor do rei é mensageiro da morte, mas o homem sábio o apaziguará.
15 Ka wangʼ ruoth nenore mamor to nitiere ngima,
15 No semblante iluminado do rei está a vida, e a sua benevolência é como a nuvem da chuva serôdia.
16 To ber maromo nade yudo rieko moloyo dhahabu,
16 Quão melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! e quão mais excelente é adquirir a prudência do que a prata!
17 Yor ngʼat moriere tir kwedore gi richo;
17 Os retos fazem o seu caminho desviar-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 Sunga kelo masira,
18 A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito precede a queda.
19 Ber bedo gi chuny mobolore e dier jochan,
19 Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
20 Ngʼato angʼata mawinjo puonj dhi maber,
20 O que atenta prudentemente para o assunto achará o bem, e o que confia no Senhor será bem-aventurado.
21 Ngʼat man-gi paro en ngʼat mariek,
21 O sábio de coração será chamado prudente, e a doçura dos lábios aumentará o ensino.
22 Winjo wach en soko mar ngima ne jogo man kode,
22 O entendimento para aqueles que o possuem, é uma fonte de vida, mas a instrução dos tolos é a sua estultícia.
23 Ngʼat mariek rito weche mawuok e dhoge,
23 O coração do sábio instrui a sua boca, e aumenta o ensino dos seus lábios.
24 Weche mag mor chalo gi mor kich
24 As palavras suaves são favos de mel, doces para a alma, e saúde para os ossos.
25 Nitie yo manenore ne dhano ni nikare,
25 Há um caminho que parece direito ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
26 Miluma ma jatich nigo miyo otiyo matek,
26 O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua boca o incita.
27 Ngʼat marach chano timo timbe maricho,
27 O homem ímpio cava o mal, e nos seus lábios há como que uma fogueira.
28 Ngʼat ma timbene richo kelo mana miero,
28 O homem perverso instiga a contenda, e o intrigante separa os maiores amigos.
29 Ngʼat ma ja-mahundu wuondo jabute
29 O homem violento coage o seu próximo, e o faz deslizar por caminhos nada bons.
30 Tangʼ gi ngʼat ma buonjo kodi nikech onyalo bet ni ochano timoni marach,
30 O que fecha os olhos para imaginar coisas ruins, ao cerrar os lábios pratica o mal.
31 Lwar en osimbo mar duongʼ
31 Coroa de honra são as cãs, quando elas estão no caminho da justiça.
32 Ngʼat ma terore mos ber moloyo jalweny,
32 Melhor é o que tarda em irar-se do que o poderoso, e o que controla o seu ânimo do que aquele que toma uma cidade.
33 Igoyo ombulu mondo ongʼe gima ditim,
33 A sorte se lança no regaço, mas do Senhor procede toda a determinação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.