Provérbios 16
Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs ARC
1 Chuny dhano chano gik modwaro timo,
1 Do homem são as preparações do coração, mas do Senhor , a resposta da boca.
2 Yore duto mag dhano nenorene ni longʼo,
2 Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos, mas o Senhor pesa os espíritos.
3 Ket gimoro amora mitimo e lwet Jehova Nyasaye,
3 Confia ao Senhor as tuas obras, e teus pensamentos serão estabelecidos.
4 Gik moko duto ma Jehova Nyasaye timo oseketo gikogi,
4 O Senhor fez todas as coisas para os seus próprios fins e até ao ímpio, para o dia do mal.
5 Jehova Nyasaye odagi ji duto man-gi sunga e chunygi.
5 Abominação é para o Senhor todo altivo de coração; ainda que ele junte mão à mão, não ficará impune.
6 Nikech hera kod adiera ema omiyo richo otimne misango,
6 Pela misericórdia e pela verdade, se purifica a iniquidade; e, pelo temor do Senhor , os homens se desviam do mal.
7 Ka yore ngʼato moro Jehova Nyasaye,
7 Sendo os caminhos do homem agradáveis ao Senhor , até a seus inimigos faz que tenham paz com ele.
8 Ber bedo gi matin kod tim makare,
8 Melhor é o pouco com justiça do que a abundância de colheita com injustiça.
9 E chuny dhano ochano yore,
9 O coração do homem considera o seu caminho, mas o Senhor lhe dirige os passos.
10 Ruoth wuoyo kaka chik mar Nyasaye dwaro,
10 Adivinhação se acha nos lábios do rei; em juízo não prevaricará a sua boca.
11 Rapim mopogore opogore makare aa kuom Jehova Nyasaye,
11 O peso e a balança justa são do Senhor ; obra sua são todas as pedras da bolsa.
12 Ruodhi mon gi timbe maricho,
12 Abominação é para os reis o praticarem a impiedade, porque com justiça se estabelece o trono.
13 Ruodhi ohero joma wacho adiera
13 Os lábios de justiça são o contentamento dos reis, e eles amarão o que fala coisas retas.
14 Mirimb ruoth en jaote mar tho,
14 O furor do rei é como um mensageiro da morte, mas o homem sábio o apaziguará.
15 Ka wangʼ ruoth nenore mamor to nitiere ngima,
15 Na luz do rosto do rei está a vida, e a sua benevolência é como a nuvem de chuva serôdia.
16 To ber maromo nade yudo rieko moloyo dhahabu,
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E quanto mais excelente, adquirir a prudência do que a prata!
17 Yor ngʼat moriere tir kwedore gi richo;
17 O alto caminho dos retos é desviar-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 Sunga kelo masira,
18 A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito precede a queda.
19 Ber bedo gi chuny mobolore e dier jochan,
19 Melhor é ser humilde de espírito com os mansos do que repartir o despojo com os soberbos.
20 Ngʼato angʼata mawinjo puonj dhi maber,
20 O que atenta prudentemente para a palavra achará o bem, e o que confia no Senhor será bem-aventurado.
21 Ngʼat man-gi paro en ngʼat mariek,
21 O sábio de coração será chamado prudente, e a doçura dos lábios aumentará o ensino.
22 Winjo wach en soko mar ngima ne jogo man kode,
22 O entendimento, para aqueles que o possuem, é uma fonte de vida, mas a instrução dos tolos é a sua estultícia.
23 Ngʼat mariek rito weche mawuok e dhoge,
23 O coração do sábio instrui a sua boca e acrescenta doutrina aos seus lábios.
24 Weche mag mor chalo gi mor kich
24 Favo de mel são as palavras suaves: doces para a alma e saúde para os ossos.
25 Nitie yo manenore ne dhano ni nikare,
25 Há caminho que parece direito ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
26 Miluma ma jatich nigo miyo otiyo matek,
26 O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua boca o instiga.
27 Ngʼat marach chano timo timbe maricho,
27 O homem vão cava o mal, e nos seus lábios se acha como que um fogo ardente.
28 Ngʼat ma timbene richo kelo mana miero,
28 O homem perverso levanta a contenda, e o difamador separa os maiores amigos.
29 Ngʼat ma ja-mahundu wuondo jabute
29 O homem violento persuade o seu companheiro e guia-o por caminho não bom.
30 Tangʼ gi ngʼat ma buonjo kodi nikech onyalo bet ni ochano timoni marach,
30 Fecha os olhos para imaginar perversidades; mordendo os lábios, efetua o mal.
31 Lwar en osimbo mar duongʼ
31 Coroa de honra são as cãs, achando-se elas no caminho da justiça.
32 Ngʼat ma terore mos ber moloyo jalweny,
32 Melhor é o longânimo do que o valente, e o que governa o seu espírito do que o que toma uma cidade.
33 Igoyo ombulu mondo ongʼe gima ditim,
33 A sorte se lança no regaço, mas do Senhor procede toda a sua disposição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.