Lamentações 5
Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs NTLH
1 Yaye Jehova Nyasaye, parie gima osetimorenwa;
1 Ó Senhor Deus, lembra do que nos aconteceu; olha para nós e vê a nossa desgraça.
2 Girkeni mawa osemi jopinje mamoko,
2 A nossa terra está nas mãos de estrangeiros, e em nossas casas mora gente estranha.
3 Wasedongʼ kiye,
3 Somos órfãos de pai; as nossas mães ficaram viúvas.
4 Nyaka wangʼiew pi mawamodho;
4 Temos de comprar a nossa própria água de beber; temos de pagar pela nossa própria lenha.
5 Jogo malawowa nikodwa machiegni;
5 Os nossos inimigos nos tratam com dureza; estamos esgotados, porém não nos deixam descansar.
6 Ne wachiwore ni Misri kod Asuria
6 Para termos o que comer, precisamos pedir, estendendo as mãos aos egípcios e aos assírios.
7 Kwerewa notimo richo, to koro gionge,
7 Os nossos antepassados pecaram e não existem mais, e nós sofremos por causa dos seus pecados.
8 Wasumbini ema tinde otelonwa,
8 Somos governados por escravos, e não há ninguém que nos livre das suas mãos.
9 Wayudo chiembwa e yo matek manyalo hinyo ngimawa
9 Corremos perigo para conseguir alimento, pois os bandidos do deserto nos atacam sem dó.
10 Dendwa owre mana ka mach
10 A fome nos faz queimar de febre, de modo que a nossa pele fica quente como um forno.
11 Mon osemak githuon e Sayun,
11 Em Jerusalém e nas cidades de Judá, mulheres e moças foram violentadas.
12 Jodong gwengʼ oselier gi lwetegi e yien,
12 Os inimigos enforcaram os nossos líderes e desrespeitaram os nossos velhos.
13 Jomatindo tiyo matek kuonde mag rego,
13 Os nossos moços são forçados a trabalhar pesado nos moinhos; os meninos tropeçam, carregando feixes de lenha.
14 Jodongo onge e dhoranga dala maduongʼ;
14 Os velhos não fazem mais as suas rodinhas nas praças, e os moços já não cantam mais.
15 Mor oserumo e chunywa;
15 A alegria fugiu do nosso coração; em lugar das nossas danças, ficou a tristeza.
16 Osimbo mar duongʼ oselwar oa e wiwa.
16 Nada sobrou daquilo que era o nosso orgulho. Nós pecamos e estamos condenados.
17 Nikech gik ma osetimorenwagi,
17 O nosso coração está doente, e as lágrimas escurecem a nossa visão,
18 nimar got Sayun, osejwangʼ modongʼ gunda
18 porque o monte Sião está abandonado, e as raposas andam pelas ruínas.
19 Yaye Jehova Nyasaye, lochni osiko manyaka chiengʼ
19 Mas tu, ó Senhor , reinas para sempre, tu dominas as gentes de todos os tempos.
20 Ere gima omiyo wiyi wil kodwa kinde duto?
20 Por que nos abandonaste por tanto tempo? Será que lembrarás de nós outra vez?
21 Yaye Jehova Nyasaye, dwogwa iri;
21 Faze com que voltemos a ti, ó Senhor , sim, faze-nos voltar! Faze com que a nossa vida seja outra vez como era antes.
22 Ka ok itimonwa kamano, to nyiso ni isedagiwa
22 Ou será que nos rejeitaste para sempre? Será que a tua
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.