Lamentações 5
Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs ARIB
1 Yaye Jehova Nyasaye, parie gima osetimorenwa;
1 Lembra-te, Senhor, do que nos tem sucedido; considera, e olha para o nosso opróbrio.
2 Girkeni mawa osemi jopinje mamoko,
2 A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas a forasteiros.
3 Wasedongʼ kiye,
3 órfãos somos sem pai, nossas mães são como viuvas.
4 Nyaka wangʼiew pi mawamodho;
4 A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 Jogo malawowa nikodwa machiegni;
5 Os nossos perseguidores estão sobre os nossos pescoços; estamos cansados, e não temos descanso.
6 Ne wachiwore ni Misri kod Asuria
6 Aos egípcios e aos assírios estendemos as mãos, para nos fartarmos de pão.
7 Kwerewa notimo richo, to koro gionge,
7 Nossos pais pecaram, e já não existem; e nós levamos as suas iniqüidades.
8 Wasumbini ema tinde otelonwa,
8 Escravos dominam sobre nós; ninguém há que nos arranque da sua mão.
9 Wayudo chiembwa e yo matek manyalo hinyo ngimawa
9 Com perigo de nossas vidas obtemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Dendwa owre mana ka mach
10 Nossa pele está abraseada como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Mon osemak githuon e Sayun,
11 Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judá.
12 Jodong gwengʼ oselier gi lwetegi e yien,
12 Príncipes foram enforcados pelas mãos deles; as faces dos anciãos não foram respeitadas.
13 Jomatindo tiyo matek kuonde mag rego,
13 Mancebos levaram a mó; meninos tropeçaram sob fardos de lenha.
14 Jodongo onge e dhoranga dala maduongʼ;
14 Os velhos já não se assentam nas portas, os mancebos já não cantam.
15 Mor oserumo e chunywa;
15 Cessou o gozo de nosso coração; converteu-se em lamentação a nossa dança.
16 Osimbo mar duongʼ oselwar oa e wiwa.
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós. porque pecamos.
17 Nikech gik ma osetimorenwagi,
17 Portanto desmaiou o nosso coração; por isso se escureceram os nossos olhos.
18 nimar got Sayun, osejwangʼ modongʼ gunda
18 Pelo monte de Sião, que está assolado, andam os chacais.
19 Yaye Jehova Nyasaye, lochni osiko manyaka chiengʼ
19 Tu, Senhor, permaneces eternamente; e o teu trono subsiste de geração em geração.
20 Ere gima omiyo wiyi wil kodwa kinde duto?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre, por que nos desampararias por tanto tempo?
21 Yaye Jehova Nyasaye, dwogwa iri;
21 Converte-nos a ti, Senhor, e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes;
22 Ka ok itimonwa kamano, to nyiso ni isedagiwa
22 se é que não nos tens de todo rejeitado, se é que não estás sobremaneira irado contra nos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.