Lamentações 5

Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Yaye Jehova Nyasaye, parie gima osetimorenwa;
1 Lembra-te, Senhor , do que nos tem sucedido; considera e olha para o nosso opróbrio.
2 Girkeni mawa osemi jopinje mamoko,
2 A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas, a forasteiros.
3 Wasedongʼ kiye,
3 Órfãos somos sem pai, nossas mães são como viúvas.
4 Nyaka wangʼiew pi mawamodho;
4 A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 Jogo malawowa nikodwa machiegni;
5 Os nossos perseguidores estão sobre os nossos pescoços; estamos cansados e não temos descanso.
6 Ne wachiwore ni Misri kod Asuria
6 Aos egípcios estendemos as mãos, e aos assírios, para nos fartarem de pão.
7 Kwerewa notimo richo, to koro gionge,
7 Nossos pais pecaram e já não existem; nós levamos as suas maldades.
8 Wasumbini ema tinde otelonwa,
8 Servos dominam sobre nós; ninguém há que nos arranque da sua mão.
9 Wayudo chiembwa e yo matek manyalo hinyo ngimawa
9 Com perigo de nossas vidas, trazemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Dendwa owre mana ka mach
10 Nossa pele se enegreceu como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Mon osemak githuon e Sayun,
11 Forçaram as mulheres em Sião; as virgens, nas cidades de Judá.
12 Jodong gwengʼ oselier gi lwetegi e yien,
12 Os príncipes foram enforcados pelas mãos deles; as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 Jomatindo tiyo matek kuonde mag rego,
13 Aos jovens obrigam a moer, e os moços tropeçaram debaixo da lenha.
14 Jodongo onge e dhoranga dala maduongʼ;
14 Os velhos já não têm assento à porta, os jovens já não cantam.
15 Mor oserumo e chunywa;
15 Cessou o gozo de nosso coração, converteu-se em lamentação a nossa dança.
16 Osimbo mar duongʼ oselwar oa e wiwa.
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós, porque pecamos.
17 Nikech gik ma osetimorenwagi,
17 Por isso, desmaiou o nosso coração; por isso, se escureceram os nossos olhos.
18 nimar got Sayun, osejwangʼ modongʼ gunda
18 Pelo monte de Sião, que está assolado, andam as raposas.
19 Yaye Jehova Nyasaye, lochni osiko manyaka chiengʼ
19 Tu, Senhor , permaneces eternamente, e o teu trono, de geração em geração.
20 Ere gima omiyo wiyi wil kodwa kinde duto?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 Yaye Jehova Nyasaye, dwogwa iri;
21 Converte-nos, Senhor , a ti, e nós nos converteremos; renova os nossos dias como dantes.
22 Ka ok itimonwa kamano, to nyiso ni isedagiwa
22 Por que nos rejeitarias totalmente? Por que te enfurecerias contra nós em tão grande maneira?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.