Jó 40

Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Jehova Nyasaye nowachone Ayub kama:
1 Respondeu mais o Senhor a Jó e disse:
2 “Bende nitiere ngʼat mapiem gi Jehova Nyasaye Maratego manyalo kwere?
2 Porventura, o contender contra o Todo-Poderoso é ensinar? Quem assim argui a Deus, que responda a estas coisas.
3 Eka Ayub nodwoko Jehova Nyasaye kama:
3 Então, Jó respondeu ao Senhor e disse:
4 “Yaye Jehova Nyasaye, ok aromo dwokora kodi
4 Eis que sou vil; que te responderia eu? A minha mão ponho na minha boca.
5 Asewuoyo moromo, to ok ayudo dwoko
5 Uma vez tenho falado e não replicarei; ou ainda duas vezes, porém não prosseguirei.
6 Eka Jehova Nyasaye nodwoko Ayub gi ei yamo maduongʼ. Nowacho kama:
6 Então, o Senhor respondeu a Jó desde a tempestade e disse:
7 “Chungʼ ane ka dichwo; mondo idwoka weche,
7 Cinge agora os teus lombos como varão; eu te perguntarei a ti, e tu me responderás.
8 “Angʼo momiyo iketho adiera mara?
8 Porventura, também farás tu vão o meu juízo ou me condenarás, para te justificares?
9 Bende in gi teko machalo gi mar Nyasaye
9 Ou tens braço como Deus, ou podes trovejar com voz como a sua?
10 Ka kamano, to kare bidhriane,
10 Orna-te, pois, de excelência e alteza; e veste-te de majestade e de glória.
11 Bangʼ mano rang jogo ma sungore,
11 Derrama os furores da tua ira, e atenta para todo soberbo, e abate-o.
12 Ee, rang joma sungore duto kendo,
12 Olha para todo soberbo, e humilha-o, e atropela os ímpios no seu lugar.
13 Ikgi duto e lowo;
13 Esconde-os juntamente no pó; ata- lhes os rostos em oculto.
14 Kinyalo timo kamano to an owuon ema anakuong paki
14 Então, também eu de ti confessarei que a tua mão direita te haverá livrado.
15 “Parane rawo, mane achweyo kaka ne achweyi
15 Contempla agora o beemote, que eu fiz contigo, que come erva como o boi.
16 Parie teko mangʼeny ma en-go,
16 Eis que a sua força está nos seus lombos, e o seu poder, nos músculos do seu ventre.
17 Iwe yamo tero ka yiend sida;
17 Quando quer, move a sua cauda como cedro; os nervos da suas coxas estão entretecidos.
18 Chokene otegno ka mula,
18 Os seus ossos são como tubos de bronze; a sua ossada é como barras de ferro.
19 Ikwane kaka chwech maberie moloyo mar Nyasaye e kind le duto,
19 Ele é obra-prima dos caminhos de Deus; o que o fez o proveu da sua espada.
20 Ochamo lumbe motwi ewi got,
20 Em verdade, os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais do campo folgam.
21 Onindo piny ei saka kendo opondo
21 Deita-se debaixo das árvores sombrias, no esconderijo dos canaviais e da lama.
22 Saka oime gi tipone;
22 As árvores sombrias o cobrem com a sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.
23 Kata ka aora opongʼ moo oko, to ok bwoge;
23 Eis que um rio trasborda, e ele não se apressa, confiando que o Jordão possa entrar na sua boca.
24 En ngʼa manyalo dino wangʼe mi make,
24 Podê-lo-iam, porventura, caçar à vista de seus olhos, ou com laços lhe furar o nariz?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.